Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

1 John 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Behold what manner of charity the Father hath bestowed upon us, that we should be called, and should be the sons of God. Therefore the world knoweth not us, because it knew not him.1 Mirad qué amor nos ha tenido el Padre para llamarnos hijos de Dios, pues ¡lo somos!. El mundo no nos conoce porque no le conoció a él.
2 Dearly beloved, we are now the sons of God; and it hath not yet appeared what we shall be. We know, that, when he shall appear, we shall be like to him: because we shall see him as he is.2 Queridos, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que seremos. Sabemos que, cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal cual es.
3 And every one that hath this hope in him, sanctifieth himself, as he also is holy.3 Todo el que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro.
4 Whosoever committeth sin commmitteth also iniquity; and sin is iniquity.4 Todo el que comete pecado comete también la iniquidad, pues el pecado es la iniquidad.
5 And you know that he appeared to take away our sins, and in him there is no sin.5 Y sabéis que él se manifestó para quitar los pecados y en él no hay pecado.
6 Whosoever abideth in him, sinneth not; and whosoever sinneth, hath not seen him, nor known him.6 Todo el que permanece en él, no peca. Todo el que peca, no le ha visto ni conocido.
7 Little children, let no man deceive you. He that doth justice is just, even as he is just.7 Hijos míos, que nadie os engañe. Quien obra la justicia es justo, como él es justo.
8 He that commmitteth sin is of the devil: for the devil sinneth from the beginning. For this purpose, the Son of God appeared, that he might destroy the works of the devil.8 Quien comete el pecado es del Diablo, pues el Diablo peca desde el principio. El Hijo de Dios se manifestó para deshacer las obras del Diablo.
9 Whosoever is born of God, commmitteth not sin: for his seed abideth in him, and he can not sin, because he is born of God.9 Todo el que ha nacido de Dios no comete pecado porque su germen permanece en él; y no puede pecar porque ha nacido de Dios.
10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil. Whosoever is not just, is not of God, nor he that loveth not his brother.10 En esto se reconocen los hijos de Dios y los hijos del Diablo: todo el que no obra la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano.
11 For this is the declaration, which you have heard from the beginning, that you should love one another.11 Pues este es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros.
12 Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And wherefore did he kill him? Because his own works were wicked: and his brother's just.12 No como Caín, que, siendo del Maligno, mató a su hermano. Y ¿por qué le mató? Porque sus obras eran malas, mientras que las de su hermano eran justas.
13 Wonder not, brethren, if the world hate you.13 No os extrañéis, hermanos, si el mundo os aborrece.
14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He that loveth not, abideth in death.14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la vida, porque amamos a los hermanos. Quien no ama permanece en la muerte.
15 Whosoever hateth his brother is a murderer. And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself.15 Todo el que aborrece a su hermano es un asesino; y sabéis que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él.
16 In this we have known the charity of God, because he hath laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.16 En esto hemos conocido lo que es amor: en que él dio su vida por nosotros. También nosotros debemos dar la vida por los hermanos.
17 He that hath the substance of this world, and shall see his brother in need, and shall shut up his bowels from him: how doth the charity of God abide in him?17 Si alguno que posee bienes de la tierra, ve a su hermano padecer necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo puede permanecer en él el amor de Dios?
18 My little children, let us not love in word, nor in tongue, but in deed, and in truth.18 Hijos míos, no amemos de palabra ni de boca, sino con obras y según la verdad.
19 In this we know that we are of the truth: and in his sight shall persuade our hearts.19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y tranquilizaremos nuestra conciencia ante Él,
20 For if our heart reprehend us, God is greater than our heart, and knoweth all things.20 en caso de que nos condene nuestra conciencia, pues Dios es mayor que nuestra conciencia y conoce todo.
21 Dearly beloved, if our heart do not reprehend us, we have confidence towards God:21 Queridos, si la conciencia no nos condena, tenemos plena confianza ante Dios,
22 And whatsoever we shall ask, we shall receive of him: because we keep his commandments, and do those things which are pleasing in his sight.22 y cuanto pidamos lo recibimos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada.
23 And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ: and love one another, as he hath given commandment unto us.23 Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo, Jesucristo, y que nos amemos unos a otros tal como nos lo mandó.
24 And he that keepeth his commandments, abideth in him, and he in him. And in this we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.24 Quien guarda sus mandamientos permanece en Dios y Dios en él; en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos dio.