Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

2 Corinthians 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need (as some do) epistles of commendation to you, or from you?1 Cominciamo di bel nuovo a raccomandare noi stessi? Che forse abbiamo noi bisogno, come taluni, di lettere di raccomandazione a voi, o da voi?
2 You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:2 Siete voi la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini,
3 Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart.3 essendo noto che voi siete una lettera di Cristo, redatta da noi, e scritta non coll'inchiostro, ma con lo spirito del Dio vivente, non in tavole di pietra, ma in tavole di cuori di carne.
4 And such confidence we have, through Christ, towards God.4 Tale fiducia noi abbiamo per Cristo davanti a Dio.
5 Not that we are sufficient to think any thing of ourselves, as of ourselves: but our sufficiency is from God.5 Non per che siam capaci di pensare qualche cosa da noi, come venisse proprio da noi, ma la nostra capacità vien da Dio,
6 Who also hath made us fit ministers of the new testament, not in the letter, but in the spirit. For the letter killeth, but the spirit quickeneth.6 il quale ci ha anche resi capaci di essere ministri del nuovo testamento, non della lettera, ma dello spirito, chè la lettera uccide mentre lo Spirito dà vita.
7 Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious; so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of his countenance, which is made void:7 Or se il ministero della morte, scolpito per mezzo di lettere nelle pietre, fu circondato di tal gloria che i figlioli d'Israele non potevano fissare lo sguardo nel volto di Mosè, a motivo del momentaneo splendore della faccia di lui,
8 How shall not the ministration of the spirit be rather in glory?8 di quanta maggior gloria non sarà circondato il ministero dello Spirito?
9 For if the ministration of condemnation be glory, much more the ministration of justice aboundeth in glory.9 Se infatti il ministero della condanna è glorioso, lo sorpassa di molto nella gloria il ministero della giustizia.
10 For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth.10 Neppur glorioso può dirsi quello che ebbe gloria soltanto per altra gloria infinitamente superiore.
11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory.11 Or se ciò che sparisce è glorioso, quanto più deve esser nella gloria quello che rimane?
12 Having therefore such hope, we use much confidence:12 Avendo dunque tale speranza, parliamo con molta libertà,
13 And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.13 e non come Mosè, che metteva un velo sulla sua faccia, affinchè i figli d'Israele non fissassero sul suo viso ciò che doveva sparire.
14 But their senses were made dull. For, until this present day, the selfsame veil, in the reading of the old testament, remaineth not taken away (because in Christ it is made void).14 Così le loro menti son rimaste ottuse, perchè fino al dì d'oggi lo stesso velo, nella lettura del vecchio testamento, rimane non alzato, essendo tolto da Cristo.
15 But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.15 Anzi fino al dì d'oggi, quando è letto Mosè, un velo è steso sul loro cuore.
16 But when they shall be converted to the Lord, the veil shall be taken away.16 Ma quando Israele si sarà rivolto al Signore, il velo sarà tolto.
17 Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.17 Or il Signore è lo Spirito, e dov'è lo Spirito del Signore quivi è libertà.
18 But we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord.18 E noi tutti a viso scoperto contemplando come in uno specchio la gloria del Signore, nella stessa immagine siamo trasformati di gloria in gloria, come dallo Spirito del Signore.