Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Matthew 28


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 And in the end of the sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary, to see the sepulchre.1 Dopo la sera del sabato, mentre cominciava ad albeggiare il primo giorno della settimana, Maria Maddalena e l'altra Maria andarono a visitare il sepolcro.
2 And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat upon it.2 Quand'ecco venire un gran terremoto. Perchè un angelo del Signore sceso dal cielo si appressò al sepolcro, e, ribaltatane la pietra, ci sedeva sopra.
3 And his countenance was as lightning, and his raiment as snow.3 Il suo aspetto era come il folgore e la sua veste candida come la neve.
4 And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men.4 E per lo spavento che ebbero di lui si sbigottirono le guardie e rimasero come morte.
5 And the angel answering, said to the women: Fear not you; for I know that you seek Jesus who was crucified.5 Ma l'angelo prese a dire alle donne: Voi non temete; so che cercate Gesù, il crocifisso.
6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, and see the place where the Lord was laid.6 Non è qui: è già risorto, come aveva detto: venite a vedere il luogo dove giaceva il Signore.
7 And going quickly, tell ye his disciples that he is risen: and behold he will go before you into Galilee; there you shall see him. Lo, I have foretold it to you.7 Or, presto, andate a dire ai suoi discepoli che egli è risuscitato dai morti: ed ecco vi precede in Galilea, ivi lo vedrete, ecco vi ho avvertite.
8 And they went out quickly from the sepulchre with fear and great joy, running to tell his disciples.8 E quelle, uscite in fretta dal sepolcro, con timore e gioia grande, corsero a dar la nuova ai discepoli.
9 And behold Jesus met them, saying: All hail. But they came up and took hold of his feet, and adored him.9 Quand'ecco Gesù si fece loro incontro e disse: Salute. Ed esse gli s'accostarono, gli strinsero i piedi e lo adorarono.
10 Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee, there they shall see me.10 Allora Gesù disse loro: Non temete, andate e annunziate ai miei fratelli che vadano in Galilea; là mi vedranno.
11 Who when they were departed, behold some of the guards came into the city, and told the chief priests all things that had been done.11 E mentre quelle andavano, alcune delle guardie andarono in città a riferire ai principi dei sacerdoti tutto l'accaduto.
12 And they being assembled together with the ancients, taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers,12 E questi, radunatisi cogli anziani e tenuto consiglio, diedero ai soldati una forte somma di danaro,
13 Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep.13 dicendo loro: Dite: i discepoli di lui son venuti di notte e l'hanno rubato mentre dormivamo.
14 And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you.14 E se ciò giunge all'orecchio del preside, lo persuaderemo noi, e vi libereremo da molestie.
15 So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day.15 Ed essi, preso il danaro, fecero come era stato loro indettato. E questa diceria s'è divulgata tra i Giudei sino ad oggi.
16 And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.16 Ma gli undici discepoli andarono in Galilea al monte designato loro da Gesù.
17 And seeing them they adored: but some doubted.17 E, vedutolo, ló adorarono: alcuni però dubitarono.
18 And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth.18 E Gesù accostatosi disse loro: Mi è stato dato ogni potere, in cielo e in terra.
19 Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.19 Andate dunque ad ammaestrare tutte le genti, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo,
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world.20 insegnando loro ad osservare tutte le cose che vi ho comandate. Ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, sino alla fine del mondo.