Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Numbers 34


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 And the Lord spoke to Moses, saying:1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:2 εντειλαι τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους υμεις εισπορευεσθε εις την γην χανααν αυτη εσται υμιν εις κληρονομιαν γη χανααν συν τοις οριοις αυτης
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:3 και εσται υμιν το κλιτος το προς λιβα απο ερημου σιν εως εχομενον εδωμ και εσται υμιν τα ορια προς λιβα απο μερους της θαλασσης της αλυκης απο ανατολων
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.4 και κυκλωσει υμας τα ορια απο λιβος προς αναβασιν ακραβιν και παρελευσεται σεννα και εσται η διεξοδος αυτου προς λιβα καδης του βαρνη και εξελευσεται εις επαυλιν αραδ και παρελευσεται ασεμωνα
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.5 και κυκλωσει τα ορια απο ασεμωνα χειμαρρουν αιγυπτου και εσται η διεξοδος η θαλασσα
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.6 και τα ορια της θαλασσης εσται υμιν η θαλασσα η μεγαλη οριει τουτο εσται υμιν τα ορια της θαλασσης
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,7 και τουτο εσται τα ορια υμιν προς βορραν απο της θαλασσης της μεγαλης καταμετρησετε υμιν αυτοις παρα το ορος το ορος
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:8 και απο του ορους το ορος καταμετρησετε αυτοις εισπορευομενων εις εμαθ και εσται η διεξοδος αυτου τα ορια σαραδα
9 nod the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.9 και εξελευσεται τα ορια δεφρωνα και εσται η διεξοδος αυτου ασερναιν τουτο εσται υμιν ορια απο βορρα
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.10 και καταμετρησετε υμιν αυτοις τα ορια ανατολων απο ασερναιν σεπφαμα
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,11 και καταβησεται τα ορια απο σεπφαμ αρβηλα απο ανατολων επι πηγας και καταβησεται τα ορια βηλα επι νωτου θαλασσης χεναρα απο ανατολων
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.12 και καταβησεται τα ορια επι τον ιορδανην και εσται η διεξοδος θαλασσα η αλυκη αυτη εσται υμιν η γη και τα ορια αυτης κυκλω
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.13 και ενετειλατο μωυσης τοις υιοις ισραηλ λεγων αυτη η γη ην κατακληρονομησετε αυτην μετα κληρου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση δουναι αυτην ταις εννεα φυλαις και τω ημισει φυλης μανασση
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,14 οτι ελαβεν φυλη υιων ρουβην και φυλη υιων γαδ κατ' οικους πατριων αυτων και το ημισυ φυλης μανασση απελαβον τους κληρους αυτων
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.15 δυο φυλαι και ημισυ φυλης ελαβον τους κληρους αυτων περαν του ιορδανου κατα ιεριχω απο νοτου κατ' ανατολας
16 And the Lord said to Moses:16 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,17 ταυτα τα ονοματα των ανδρων οι κληρονομησουσιν υμιν την γην ελεαζαρ ο ιερευς και ιησους ο του ναυη
18 And one prince of every tribe,18 και αρχοντα ενα εκ φυλης λημψεσθε κατακληρονομησαι υμιν την γην
19 Whose names are these : Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.19 και ταυτα τα ονοματα των ανδρων της φυλης ιουδα χαλεβ υιος ιεφοννη
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.20 της φυλης συμεων σαλαμιηλ υιος εμιουδ
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.21 της φυλης βενιαμιν ελδαδ υιος χασλων
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.22 της φυλης δαν αρχων βακχιρ υιος εγλι
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.23 των υιων ιωσηφ φυλης υιων μανασση αρχων ανιηλ υιος ουφι
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.24 της φυλης υιων εφραιμ αρχων καμουηλ υιος σαβαθα
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.25 της φυλης ζαβουλων αρχων ελισαφαν υιος φαρναχ
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.26 της φυλης υιων ισσαχαρ αρχων φαλτιηλ υιος οζα
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.27 της φυλης υιων ασηρ αρχων αχιωρ υιος σελεμι
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.28 της φυλης νεφθαλι αρχων φαδαηλ υιος βεναμιουδ
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel,.29 ουτοι οις ενετειλατο κυριος καταμερισαι τοις υιοις ισραηλ εν γη χανααν