Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.1 Non fare male, e il male non ti piglierae.
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee.2 Pàrtiti dal malvagio, e li mali si partiranno da te.
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.3 Non seminare mali nelli solchi d' ingiustizia, e non li mieterai sette per uno.
4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour.4 Non domandare dall' uomo il ducato, nè dal re la sedia dello onore.
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king.5 Non ti giustificherai dinanzi da Dio, però ch' egli è conoscitore del cuore; e non volerti mostrare savio appresso il re.
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity.6 Non volere diventare giudice, se tu non puoi per le tue bontadi rompere le iniquitadi acciò che tu non impaurisca dalla faccia del potente, e metta scandalo nella tua levità.
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people,7 E non peccare nella moltitudine della (tua) cittade, nè non ti mescolare infra il popolo.
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.8 E non legare insieme doppi peccati; però che tu non saresti sanza peccato.
9 Be not fainthearted in thy mind:9 E non essere pusillanimo nell' anima tua.
10 Neglect not to pray, and to give alms.10 Non dispregiare d' adorare e di fare limosina.
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings.11 Non dire: nella moltitudine Iddio guarderà il numero de' miei meriti, e la misericordia sua riceverae me offendente a Dio altissimo.
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth12 Non dileggiare l' uomo nell' amaritudine dell' anima sua; Domenedio riguardatore è colui il quale umilia ed esalta.
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend.13 Non amare la bugia contro al fratello tuo; nè contro allo amico farai lo somigliante.
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.14 Non dire ogni dì bugia; il dire continuo bugia non è buono.
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer.15 Non essere pieno di parole nella moltitudine de' preti, e non reiterare la parola nel tuo dire.
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High.16 Non odiare le faticose opere, e l'agricoltura [che] fu da Dio trovata.
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly.17 Non ti gittare nella moltitudine de' non ammaestrati.
18 Remember wrath, for it will not tarry long.18 Ricordati dell' ira (di Dio), però che non tarderà.
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms.19 Umilia molto l'animo tuo; però che la vendetta della carne ne viene incontro alli rei in fuoco e in vermi.
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold.20 Non fallire contro allo amico che ti recherae in guardia pecunia; nè per oro ti dispartirai dal tuo fratello carissimo.
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.21 Non ti partire dalla savia femina e buona, la quale t'è venuta in parte nel timore di Dio; la grazia della onestade di colei è sopra tutto oro.
22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life.22 Non offenderai il servo operante nella veritade, nè il mercenario dante l'anima sua.
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.23 Il savio servo sia amato da te, quasi come l'anima tua; non li fraudare la libertade, e non lo lasciare povero.
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.24 Tu hai bestie? attendi a quelle; e s'elle ti sono utili, persèverino appo teszon out ah al fons)
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood.25 Se tu hai figliuoli, ammaestragli (che sieno ubbidienti), e fiaccali dalla loro puerizia.
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them.26 Se tu hai figliuole, guarda il corpo loro, e non mostrare loro la faccia tua allegra.
27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man.27 Dà la figliuola tua a marito, e averai fatta grande opera; e dàlla ad uomo savio.
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,28 Se tu averai moglie secondo l'anima tua, non la cacciare; e non ti commettere tutto a quella che è da avere in odio.
29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother:29 Onora il padre tuo, e non dimenticare il pianto della madre tua.
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee.30 Ricordati che se non fosse per coloro, tu non saresti nato; e fa che tu rimeriti coloro, sì come eglino te.
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests.31 In tutta l'anima tua temi Iddio, e santifica li sacerdoti suoi.
32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers.32 In ogni tua forza ama colui che fece te, e non abbandonare li ministri suoi.
33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms.33 Onora Iddio con tutta l'anima tua, e onora li sacerdoti (suoi); e ispurga te colla tua fatica.
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few.34 Dà a loro la parte delle primizie, sì come è comandamento a te; e pùrgati della negligenza tua con poche cose.
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:35 Offeri a Dio il frutto della tua fatica, e il sacrificio della santificazione, e' principii de' santi.
36 dummy verses inserted by amos36 E porgi la mano tua al povero, acciò che si compia la preghiera tua e la benedizione tua.
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead.37 La grazia del dato in conspetto d' ogni vivente, e non dinegare la grazia al morto.
38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected.38 Non fallire a coloro che piangono nella consolazione, e va con coloro che amano.
39 Non t'incresca di visitare lo infermo; con queste opere ti confermerai in dilezione.
40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn.40 In tutte le tue opere ti ricorderai della morte tua, e in eterno non peccherai.
41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love.