Sirach 7
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee. | 1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti; |
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee. | 2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti. |
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold. | 3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más. |
4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour. | 4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor. |
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king. | 5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey. |
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity. | 6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud. |
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people, | 7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud. |
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished. | 8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune. |
9 Be not fainthearted in thy mind: | 9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará». |
10 Neglect not to pray, and to give alms. | 10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna. |
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings. | 11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta. |
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth | 12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo. |
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend. | 13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno. |
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good. | 14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración. |
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer. | 15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo. |
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High. | 16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará. |
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly. | 17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío. |
18 Remember wrath, for it will not tarry long. | 18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir. |
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms. | 19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro. |
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold. | 20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero. |
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold. | 21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad. |
22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life. | 22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo. |
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy. | 23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez. |
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee. | 24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas. |
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood. | 25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente. |
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them. | 26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella. |
27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man. | 27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre; |
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart, | 28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti? |
29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother: | 29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes. |
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee. | 30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros. |
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests. | 31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas. |
32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers. | 32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido; |
33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms. | 33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos; |
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few. | 34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren; |
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things: | 35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar. |
36 dummy verses inserted by amos | 36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás. |
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead. | |
38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected. | |
40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn. | |
41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love. |