Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirach 34


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 The hopes of a man that is void of understanding are vain and deceitful: and dreams lift up fools.1 Vanas y engañosas son las esperanzas del insensato, y los sueños dan alas a los necios.
2 The man that giveth heed to lying visions, is like to him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind.2 Tratar de asir una sombra o correr detrás del viento es dar crédito a los sueños.
3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another: as when a man's likeness is before the face of a man.3 Las visiones de los sueños no son más que un espejismo: un rostro ante el reflejo de su propia imagen.
4 What can be made clean by the unclean? and what truth can come from that which is false?4 ¿Puede sacarse algo puro de lo impuro o de la mentira puede salir la verdad?
5 Deceitful divinations and lying omens and the dreams of evildoers, are vanity:5 Adivinaciones, augurios y sueños son cosas vanas, puras fantasías, como las de una parturienta.
6 And the heart fancieth as that of a woman in travail: except it be a vision sent forth from the most High, set no thy heart upon them.6 A no ser que los envíe el Altísimo en una visita, no les prestes ninguna atención.
7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them.7 Porque los sueños han extraviado a muchos que cayeron por esperar en ellos.
8 The word of the law shall be fulfilled without a lie, and wisdom shall be made plain in the mouth of the faithful.8 La Ley debe cumplirse sin falsedad, y la sabiduría expresada fielmente es perfecta.
9 What doth he know, that hath not been tried? A man that hath much experience, shall think of many things: and he that hath learned many things, shall shew forth understanding.9 El que ha viajado mucho sabe muchas cosas, y el hombre de experiencia habla inteligentemente.
10 He that hath no experience, knoweth little: and he that hath been experienced in many things, multiplieth prudence.10 El que no ha sido probado sabe pocas cosas, pero el que ha andado mucho adquiere gran habilidad.
11 He that hath not been tried, what manner of things doth he know? he that hath been surprised, shall abound with subtlety.11 Yo he visto muchas cosas en el curo de mis viajes, y sé mucho más de lo que podría expresar.
12 I have seen many things by travelling, and many customs of things.12 Muchas veces estuve en peligro de muerte, y gracias a todo eso escapé sano y salvo.
13 Sometimes I have been in danger of death for these things, and I have been delivered by the grace of God.13 El espíritu de los que temen al Señor vivirá, porque han puesto su esperanza en aquel que los salva.
14 The spirit of those that fear God; is sought after, and by his regard shall be blessed.14 El que teme al Señor no se intimida por nada, y no se acobarda, porque él es su esperanza.
15 For their hope is on him that saveth them, and the eyes of God are upon them that love him.15 ¡Feliz el alma del que teme al Señor! ¿En quién se sostiene y cuál es su apoyo?
16 He that feareth the Lord shall tremble at nothing, and shall not be afraid for he is his hope.16 Los ojos del Señor miran a aquellos que lo aman: él es escudo poderoso y apoyo seguro, refugio contra el viento abrasador y el ardor del mediodía, salvaguardia contra el tropiezo y auxilio contra la caída.
17 The soul of him that feareth the Lord is blessed.17 El levanta el ánimo e ilumina los ojos, da salud, vida y bendición.
18 To whom doth he look, and who in his strength?18 Ofrecer en sacrificio el fruto de la injusticia es presentar una ofrenda defectuosa, y los dones de los impíos no son aceptados.
19 The eyes of the Lord are upon them that fear him, he is their powerful protector, and strong stay, a defence from the heat, and a cover from the sun at noon,19 El Altísimo no acepta las ofrendas de los impíos, y no es por el número de víctimas que perdona los pecados.
20 A preservation from stumbling, and a help from falling; he raiseth up the soul, and enlighteneth the eyes, and giveth health, and life, and blessing.20 Como inmolar a un hijo ante los ojos de su padre, es presentar una víctima con bienes quitados a los pobres.
21 The offering of him that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, is stained, and the mockeries of the unjust are not acceptable.21 Un mendrugo de pan es la vida de los indigentes: el que los priva de él es un sanguinario.
22 The Lord is only for them that wait upon him in the way of truth and justice.22 Mata a su prójimo el que lo priva del sustento, derrama sangre el que retiene el salario del jornalero.
23 The most High approveth not the gifts of the wicked: neither hath he respect to the oblations of the unjust, nor will he be pacified for sine by the multitude of their sacrifices.23 Si uno edifica y otro destruye, ¿qué ganan con eso sino fatigas?
24 He that offereth sacrifice of the goods of the poor, is as one that sacrificeth the son in the presence of his father.24 Si uno suplica y otro maldice, ¿qué voz escuchará el Dueño de todo?
25 The bread of the needy, is the life of the poor: he that defraudeth them thereof, is a man of blood.25 El que vuelve a tocar a un muerto después de haberse lavado, ¿qué ha ganado con purificarse?
26 He that taketh away the bread gotten by sweat, is like him that killeth his neighbour.26 Así es el hombre que ayuda por sus pecados y luego vuelve a cometerlos ¿quién escuchará su plegaria y qué ha ganado con humillarse?
27 He that sheddeth blood, and he that defraudeth the labourer of his hire, are brothers.
28 When one buildeth up, and another pulleth down: what profit have they but the labour?
29 When one prayeth, and another curseth: whose voice will God hear?
30 He that washeth himself after touching the dead, if he toucheth him again, what doth his washing avail?
31 So a man that fasteth for his sins, and doth the same again, what doth his humbling himself profit him? who will hear his prayer?