Wisdom 9
12345678910111213141516171819
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 God of my fathers, and Lord of mercy, who hast made all things with thy word, | 1 Bože otaca naših i Gospode milosrđa, ti koji si riječju svojom stvorio svemir |
| 2 And by thy wisdom hast appointed man, that he should have dominion over the creature that was made by thee, | 2 i koji si sazdao čovjeka mudrošću svojom da vlada nad stvorovima tvojim |
| 3 That he should order the world according to equity and justice, and execute justice with an upright heart: | 3 i da svijetom upravlja u svetosti i pravednosti i da sud sudi dušom pravičnom: |
| 4 Give me wisdom, that sitteth by thy throne, and cast me not off from among thy children: | 4 daj mi mudrost, prisjednicu svoga prijestolja i ne odbaci me između djece svoje. |
| 5 For I am thy servant, and the son of thy handmaid, a weak man, and of short time, and falling short of the understanding of judgment and laws. | 5 Jer sam sluga tvoj, sin sluškinje tvoje, čovjek slab i malovjek, nesposoban shvatiti pravdu i zakone. |
| 6 For if one be perfect among the children of men, yet if thy wisdom be not with him, he shall be nothing regarded. | 6 Jer ako bi tko od sinova ljudskih bio i savršen, ali bez mudrosti koja od tebe dolazi, opet ne bi ničemu vrijedio. |
| 7 Thou hast chosen me to be king of thy people, and a judge of thy sons and daughters. | 7 Ti si me izabrao za kralja svome narodu i za suca sinovima i kćerima svojim. |
| 8 And hast commanded me to build a temple on thy holy mount, and an altar in the city of thy dwelling place, a resemblance of thy holy tabernacle, which thou hast prepared from the beginning: | 8 Odredio si mi da sagradim hram na svetoj gori tvojoj i žrtvenik u gradu boravišta tvojeg, u liku svetoga šatora koji si odiskona bio spremio. |
| 9 And thy wisdom with thee, which knoweth thy works, which then also was present when thou madest the world, and knew what was agreeable to thy eyes, and what was right in thy commandments. | 9 S tobom je mudrost, koja zna djela tvoja, koja je bila nazočna kad si stvarao svijet; ona zna što je milo tvojim očima i što je pravo po tvojim zapovijedima. |
| 10 Send her out of thy holy heaven, and from the throne of thy majesty, that she may be with me, and may labour with me, that I may know what is acceptable with thee: | 10 Pošlji je s nebesa svetih i otpravi je od svoga slavnog prijestolja, da uza me bude i potrudi se sa mnom i da spoznam što je tebi milo. |
| 11 For she knoweth and understandeth all things, and shall lead me soberly in my works, and shall preserve me by her power. | 11 Jer ona sve zna i razumije, ona će me razborito voditi u pothvatima mojim i štititi svojom moći. |
| 12 So shall my works be acceptable, and I shall govern thy people justly, and shall be worthy of the throne of my father. | 12 Tad će ti djela moja biti ugodna, i ja ću pravedno upravljati pukom tvojim i bit ću dostojan prijestolja oca svoga. |
| 13 For who among men is he that can know the counsel of God? or who can think what the will of God is? | 13 Jer tko može spoznati Božju namisao i tko će se domisliti što hoće Gospod? |
| 14 For the thoughts of mortal men are fearful, and our counsels uncertain. | 14 Plašljive su misli smrtnika i nestalne su naše namisli. |
| 15 For the corruptible body is a load upon the soul, and the earthly habitation presseth down the mind that museth upon many things. | 15 Jer propadljivo tijelo tlači dušu i ovaj zemljani šator pritiskuje um bremenit mislima. |
| 16 And hardly do we guess aright at things that are upon earth: and with labour do we find the things that are before us. But the things that are in heaven, who shall search out? | 16 Mi jedva nagađamo što je na zemlji i s mukom spoznajemo i ono što je u našim rukama: a što je na nebu, tko će istražiti? |
| 17 And who shall know thy thought, except thou give wisdom, and send thy Holy Spirit from above: | 17 Tko bi doznao tvoju volju da ti nisi dao mudrosti i da s visine nisi poslao duha svoga svetoga. |
| 18 And so the ways of them that are upon earth may be corrected, and men may learn the things that please thee? | 18 Samo tako su se poravnale staze ljudima na zemlji i samo su tako naučili ljudi što je tebi milo i spasili se tvojom mudrošću. |
| 19 For by wisdom they were healed, whosoever have pleased thee, O Lord, from the beginning. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ