Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 1


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
2 To know wisdom, and instruction:2 pour connaître sagesse et discipline, pour pénétrer les discours profonds,
3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:3 pour acquérir une discipline avisée -- justice, équité, droiture --
4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.4 pour procurer aux simples le savoir-faire, au jeune homme le savoir et la réflexion,
5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.5 que le sage écoute, il augmentera son acquis, et l'homme entendu acquerra l'art de diriger.
6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.6 Pour pénétrer proverbes et sentences obscures, les dits des sages et leurs énigmes.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.7 La crainte de Yahvé, principe de savoir: les fous dédaignent sagesse et discipline.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother :8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, ne méprise pas l'enseignement de ta mère:
9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.9 c'est une couronne de grâce pour ta tête, des colliers pour ton cou.
10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, n'y va pas!
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:11 S'ils disent: "Viens avec nous, embusquons-nous pour répandre le sang, sans raison, prenonsl'affût contre l'innocent;
12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit.12 comme le shéol, avalons-les tout vifs, tout entiers, tels ceux qui descendent dans la fosse!
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.13 Nous trouverons mainte chose précieuse, nous emplirons de butin nos maisons;
14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.14 avec nous tu tireras ta part au sort, nous ferons tous bourse commune!"
15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.15 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier,
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.16 car leurs pieds courent au mal ils ont hâte de répandre le sang;
17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.17 car c'est en vain qu'on étend le filet sous les yeux de tout volatile.
18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.18 C'est pour répandre leur propre sang qu'ils s'embusquent, contre eux-mêmes, ils sont à l'affût!
19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.19 Tels sont les sentiers de tout homme avide de rapine: elle ôte la vie à ceux qu'elle habite.
20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:20 La Sagesse crie par les rues, sur les places elle élève la voix;
21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:21 à l'angle des carrefours, elle appelle, près des portes, dans la ville, elle prononce son discours:
22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?22 "Jusques à quand, ô niais, aimerez-vous la niaiserie? Et les railleurs se plairont-ils à la raillerie?Et les sots haïront-ils le savoir?
23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.23 Convertissez-vous à mon exhortation, pour vous je vais épancher mon coeur et vous faireconnaître mes paroles.
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.24 Puisque j'ai appelé et que vous avez refusé, puisque j'ai étendu la main sans que nul y prennegarde,
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.25 puisque vous avez négligé tous mes conseils et que vous n'avez pas voulu de mon exhortation,
26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.26 à mon tour, je me rirai de votre détresse, je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante,
27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:27 quand l'épouvante viendra sur vous comme l'orage, quand votre détresse arrivera comme untourbillon, quand l'épreuve et l'angoisse fondront sur vous.
28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:28 Alors ils m'appelleront, mais je ne répondrai pas; ils me chercheront et ne me trouveront pas.
29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,29 Ils ont détesté le savoir, ils n'ont pas choisi la crainte de Yahvé,
30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.30 ils n'ont pas voulu de mon conseil, ils ont méprisé toutes mes exhortations:
31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.31 ils mangeront donc du fruit de leurs errements, ils se rassasieront de leurs propres conseils!
32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.32 Car l'égarement des niais les tue, l'insouciance des sots les mène à leur perte;
33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.33 mais qui m'écoute demeure en sécurité, il sera tranquille, sans craindre le malheur."