Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. | 1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. | 2 Sei stato benevolo, o Signore, con la tua terra, hai restaurato le sorti di Giacobbe. |
3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. | 3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato ogni loro peccato. |
4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. | 4 Hai contenuto tutto il tuo sdegno, ti sei ritratto dalla tua ira furente. |
5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. | 5 Rialzaci, o Dio, nostra salvezza; placa il tuo sdegno che hai contro di noi. |
6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? | 6 Forse in eterno starai in collera con noi? Di generazione in generazione si protrarrà la tua ira? |
7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. | 7 Non vorrai forse ridarci la vita, sì che il tuo popolo si rallegri in te? |
8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. |
9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. | 9 Voglio ascoltare ciò che dice Dio; il Signore, di certo, parla di pace per il suo popolo e per i suoi fedeli, per quelli che a lui tornano con tutto il loro cuore. |
10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. | 10 Certamente vicina è la salvezza a chi lo teme; la sua gloria dimorerà di nuovo nella nostra terra. |
11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. | 11 Misericordia e fedeltà si sono abbracciate, giustizia e pace si sono baciate. |
12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. | 12 Germoglierà dalla terra la fedeltà e la giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. | 13 Infatti il Signore concederà ogni bene e la nostra terra darà il suo frutto. |
14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. | 14 La giustizia cammina davanti a lui, la rettitudine sulla via dei suoi passi. |