Psalms 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. | 1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. Salmo de David. |
2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens. | 2 ¡Señor, nuestro Dios, qué admirable es tu Nombre en toda la tierra! Quiero adorar tu majestad sobre el cielo: |
3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger. | 3 con la alabanza de los niños y de los más pequeños, erigiste una fortaleza contra tus adversarios para reprimir al enemigo y al rebelde. |
4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded. | 4 Al ver el cielo, obra de tus manos, la luna y la estrellas que has creado: |
5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi? | 5 ¿qué es el hombre para que pienses en él, el ser humano para que lo cuides? |
6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour: | 6 Lo hiciste poco inferior a los ángeles, lo coronaste de gloria y esplendor; |
7 and hast set him over the works of thy hands. | 7 le diste dominio sobre la obra de tus manos, todo lo pusiste bajo sus pies: |
8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields. | 8 todos los rebaños y ganados, y hasta los animales salvajes; |
9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. | 9 las aves del cielo, los peces del mar y cuanto surca los senderos de las aguas. |
10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth! | 10 ¡Señor, nuestro Dios, qué admirable es tu Nombre en toda la tierra! |