Psalms 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee. | 1 - Salmo di David. Quando lo perseguitava Assalonne, suo figlio. O Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio al mio scongiuro, per la tua fedeltà esaudiscimi, nella tua giustizia. |
2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice. | 2 E non venire a giudizio col tuo servo, perchè non si giustifica al tuo cospetto nessun vivente. |
3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips. | 3 Il nemico perseguita l'anima mia, ha buttato a terra la mia vita, m'ha confinato nelle tenebrecome i morti da tempo. |
4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them. | 4 E s'angoscia in me lo spirito mio, entro di me si conturba il mio cuore. |
5 The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased: | 5 Ricordo i giorni antichi, medito su tutte le tue opere, i fatti delle tue mani ripenso. |
6 their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed: | 6 Stendo le mie mani verso di te, l'anima mia come terra assetata [anela] a te! |
7 as when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell. | 7 Prontamente esaudiscimi, o Signore; vien meno il mio spirito! Non rivolger la faccia tua da me, ch'io non divenga simile a quei che scendon nella fossa. |
8 But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul. | 8 Fammi udir di buon'ora la [parola della] tua misericordia, perchè in te io spero. Fammi conoscer la via che ho da battere, perchè a te ho inalzato l'anima mia. |
9 Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity. | 9 Liberami da' miei nemici, o Signore, [perchè] in te io mi rifugio. |
10 The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass. | 10 Insegnami a far la tua volontà, perchè il mio Dio tu sei. Il tuo buono spirito mi guidiper la via diritta. |
11 Per il tuo nome, o Signore, rimettimi in vita, nella tua giustizia trai fuori dall'angustia l'anima mia. | |
12 E nella misericordia disperdi i miei nemici, e fa' perire tutti quelli che tribolan l'anima mia, perchè il tuo servo io sono. |