Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Terza lettera di Giovanni 1


font
DIODATIBIBLIA
1 L’ANZIANO al diletto Gaio, il quale io amo in verità.1 El Presbítero al querido Gayo a quien amo según la verdad.
2 Diletto, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e stii sano, siccome l’anima tua prospera2 Pido, querido, en mis oraciones que vayas bien en todo como va bien tu alma y que goces de salud.
3 Perciocchè io mi son grandemente rallegrato, quando son venuti i fratelli, ed hanno reso testimonianza della tua verità, secondo che tu cammini in verità.3 Grande fue mi alegría al llegar los hermanos y dar testimonio de tu verdad, puesto que vives según la verdad.
4 Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’intendere che i miei figliuoli camminano in verità.4 No experimento alegría mayor que oír que mis hijos viven según la verdad.
5 Diletto, tu fai da vero fedele, in ciò che tu operi inverso i fratelli, e inverso i forestieri.5 Querido, te portas fielmente en tu conducta para con los hermanos, y eso que son forasteros.
6 I quali hanno reso testimonianza della tua carità nel cospetto della chiesa; i quali farai bene d’accomiatar degnamente, secondo Iddio.6 Ellos han dado testimonio de tu amor en presencia de la Iglesia. Harás bien en proveerles para su viaje de manera digna de Dios.
7 Poichè si sono dipartiti da’ Gentili per lo suo nome, senza prender nulla;7 Pues por el Nombre salieron sin recibir nada de los gentiles.
8 noi adunque dobbiamo accoglier que’ tali, acciocchè siamo aiutatori alla verità8 Por eso debemos acoger a tales personas, para ser colaboradores en la obra de la Verdad.
9 IO ho scritto alla chiesa; ma Diotrefe, il qual procaccia il primato fra loro, non ci riceve.9 He escrito alguna cosa a la Iglesia; pero Diótrefes, ese que ambiciona el primer puesto entre ellos, no nos recibe.
10 Perciò, se io vengo, ricorderò le opere ch’egli fa, cianciando di noi con malvage parole; e, non contento di questo, non solo egli non riceve i fratelli, ma ancora impedisce coloro che li vogliono ricevere, e li caccia fuor della chiesa.10 Por eso, cuando vaya, le recordaré las cosas que está haciendo, criticándonos con palabras llenas de malicia; y como si no fuera bastante, tampoco recibe a los hermanos, impide a los que desean hacerlo y los expulsa de la Iglesia.
11 Diletto, non imitare il male, ma il bene; chi fa bene è da Dio; ma chi fa male non ha veduto Iddio11 Querido, no imites lo malo, sino lo bueno. El que obra el bien es de Dios; el que obra el mal no ha visto a Dios.
12 A Demetrio è resa testimonianza da tutti, e dalla verità stessa; ed ancora noi ne testimoniamo, e voi sapete che la nostra testimonianza è vera.12 Todos, y hasta la misma Verdad, dan testimonio de Demetrio. También nosotros damos testimonio y sabes que nuestro testimonio es verdadero.
13 Io avea molte cose da scrivere, ma non voglio scrivertele con inchiostro, e con penna.13 Tengo mucho que escribirte, pero no quiero hacerlo con tinta y pluma.
14 Pace sia teco. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno14 Espero verte pronto y hablaremos de viva voz.
15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno en particular.