Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
DIODATIVULGATA
1 IO esorto adunque, innanzi ad ogni cosa, che si facciano preghiere, orazioni, richieste, e ringraziamenti per tutti gli uomini.1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus :
2 Pei re, e per tutti quelli che sono in dignità; acciocchè possiam menare una tranquilla e quieta vita, in ogni pietà ed onestà.2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate :
3 Perciocchè quest’è buono ed accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore.3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 Il quale vuole che tutti gli uomini sieno salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo.5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :
6 Il quale ha dato sè stesso per prezzo di riscatto per tutti; secondo la testimonianza riserbata a’ propri tempi.6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis :
7 A che io sono stato costituito banditore, ed apostolo io dico verità in Cristo, non mento, dottor de’ Gentili in fede, e verità.7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
8 Io voglio adunque che gli uomini facciano orazione in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e disputazione8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.
9 SIMIGLIANTEMENTE ancora che le donne si adornino d’abito onesto, con verecondia e modestia; non di trecce, o d’oro, o di perle, o di vestimenti preziosi;9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa :
10 ma come si conviene a donne che fanno professione di servire a Dio per opere buone.10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 La donna impari con silenzio, in ogni soggezione.11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.
12 Ma io non permetto alla donna d’insegnare, nè d’usare autorità sopra il marito; ma ordino che stia in silenzio.12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum : sed esse in silentio.
13 Perciocchè Adamo fu creato il primo, e poi Eva.13 Adam enim primus formatus est : deinde Heva :
14 E Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, fu in cagion di trasgressione.14 et Adam non est seductus : mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Ma pure sarà salvata, partorendo figliuoli, se saranno perseverate in fede, e carità, e santificazione, con onestà15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.