Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 30


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Le parole di Agur, figliuolo d’Iache; il sermone profetico che quell’uomo pronunziò ad Itiel; ad Itiel, e ad Ucal.1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 CERTO io son troppo idiota, per esser gran personaggio; E non ho pur l’intendimento d’un uomo volgare;2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי
3 E non ho imparata sapienza; Ma io so la scienza de’ santi.3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Chi è salito in cielo, e n’è disceso? Chi ha raccolto il vento nelle sue pugna? Chi ha serrate le acque nella sua vesta? Chi ha posti tutti i confini della terra? Quale è il suo nome, o quale è il nome del suo figliuolo, Se tu il sai?4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע
5 Ogni parola di Dio è purgata col fuoco; Egli è scudo a coloro che sperano in lui.5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Non aggiungere alle sue parole; Che talora egli non ti arguisca, e che tu non sii trovato bugiardo6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת
7 Io ti ho chieste due cose, o Dio; Non rifiutarmele avanti che io muoia:7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות
8 Allontana da me vanità e parole di bugia; Non mandarmi povertà, nè ricchezze; Cibami del mio pane quotidiano;8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי
9 Che talora io non mi satolli, e ti rinneghi, E dica: Chi è il Signore? Che talora altresì io non impoverisca, e rubi, Ed usi indegnamente il Nome dell’Iddio mio9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Non dir male del servo appo il suo padrone; Che talora egli non ti maledica, e tu ti renda colpevole.10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת
11 Vi è una generazione d’uomini che maledice suo padre; E non benedice sua madre.11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך
12 Vi è una generazione d’uomini che si reputa netta, E non è lavata della sua lordura.12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 Vi è una generazione d’uomini che ha gli occhi grandemente elevati, E le palpebre alzate.13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 Vi è una generazione d’uomini i cui denti sono spade, Ed i mascellari coltelli, Per divorare i poveri d’in su la terra, Ed i bisognosi d’infra gli uomini14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 La mignatta ha due figliuole, che dicono: Apporta, apporta. Queste tre cose non si saziano giammai; Anzi queste quattro non dicono giammai: Basta!15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון
16 Il sepolcro, la matrice sterile, La terra che non si sazia giammai d’acqua, E il fuoco, che giammai non dice: Basta!16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון
17 I corvi del torrente trarranno, E i figli dell’aquila mangeranno gli occhi Di chi beffa suo padre, E sprezza di ubbidire a sua madre17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר
18 Queste tre cose mi sono occulte; Anzi, io non conosco queste quattro:18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים
19 La traccia dell’aquila nell’aria, La traccia del serpente sopra il sasso, La traccia della nave in mezzo del mare, La traccia dell’uomo nella giovane.19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה
20 Tale è il procedere della donna adultera; Ella mangia, e si frega la bocca, E dice: Io non ho commessa alcuna iniquità.20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און
21 Per tre cose la terra trema; Anzi per quattro, ch’ella non può comportare:21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת
22 Per lo servo, quando regna; E per l’uomo stolto, quando è satollo di pane;22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם
23 Per la donna odiosa, quando si marita; E per la serva, quando è erede della sua padrona23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 Queste quattro cose son delle più piccole della terra, E pur son savie, e molto avvedute:24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים
25 Le formiche, che sono un popolo senza forze, E pure apparecchiano di state il lor cibo;25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם
26 I conigli, che sono un popolo senza potenza, E pur fanno i lor ricetti nelle roccie;26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם
27 Le locuste, che non hanno re, E pure escono fuori tutte a stormo, divise per ischiere;27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 Il ramarro, che si aggrappa con le mani, Ed è ne’ palazzi dei re28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 Queste tre cose hanno un bel passo; Anzi queste quattro hanno una bella andatura:29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 Il leone, la più forte delle bestie, Che non si volge indietro per tema di alcuno;30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל
31 Il gallo compresso di fianchi, e il becco, E il re, appresso al quale niuno può levare il capo.31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו
32 Se tu hai fatto qualche follia, innalzandoti; Ovvero, se hai divisato alcun male, mettiti la mano in su la bocca.32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה
33 Perciocchè, come chi rimena il latte ne fa uscir del burro; E chi stringe il naso, ne fa uscir del sangue; Così ancora chi preme l’ira ne fa uscir contesa33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב