Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te.1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me.2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno.6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori.8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande.11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere.12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto.16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza.19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.