Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. | 1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, |
2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. | 2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! |
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. | 3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. |
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. | 4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. |
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. | 5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, |
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. | 6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. |
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà | 7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. |
8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. | 8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; |
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. | 9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. |
10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. | 10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. |
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. | 11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. |
12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. | 12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; |
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. | 13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. |
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono | 14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. |
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. | 15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. |
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. | 16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. |
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. | 17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. |
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. | 18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. |
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. | 19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. |
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. | 20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. |
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. | 21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. |
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni | 22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. |