Salmi 2
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane? | 1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? |
2 I re della terra si ritrovano, Ed i principi consigliano insieme, Contro al Signore, e contro al suo Unto; | 2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: |
3 Dicendo: Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi. | 3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" |
4 Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro. | 4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, |
5 Allora parlerà loro nella sua ira, E li renderà smarriti nel suo cruccio acceso; | 5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: |
6 E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità | 6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." |
7 Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu sei il mio figliuolo; Oggi io t’ho generato. | 7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. |
8 Chiedimi, ed io ti darò per eredità le genti, Ed i confini della terra per tua possessione. | 8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. |
9 Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio | 9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." |
10 Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione. | 10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. |
11 Servite al Signore con timore, E gioite con tremore. | 11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! |
12 Baciate il figliuolo, che talora egli non si adiri, E che voi non periate nella vostra via, Quando l’ira sua si sarà pure un poco accesa. Beati tutti coloro che si confidano in lui |