Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane? | 1 ^^Псалом Давида.^^ Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное? |
| 2 I re della terra si ritrovano, Ed i principi consigliano insieme, Contro al Signore, e contro al suo Unto; | 2 Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его. |
| 3 Dicendo: Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi. | 3 'Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их'. |
| 4 Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro. | 4 Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им. |
| 5 Allora parlerà loro nella sua ira, E li renderà smarriti nel suo cruccio acceso; | 5 Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение: |
| 6 E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità | 6 'Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; |
| 7 Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu sei il mio figliuolo; Oggi io t’ho generato. | 7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя; |
| 8 Chiedimi, ed io ti darò per eredità le genti, Ed i confini della terra per tua possessione. | 8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе; |
| 9 Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio | 9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника'. |
| 10 Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione. | 10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! |
| 11 Servite al Signore con timore, E gioite con tremore. | 11 Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом. |
| 12 Baciate il figliuolo, che talora egli non si adiri, E che voi non periate nella vostra via, Quando l’ira sua si sarà pure un poco accesa. Beati tutti coloro che si confidano in lui | 12 Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него. |