Salmi 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Cantico di Maalot. RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni. | 1 ترنيمة المصاعد. اذكر يا رب داود كل ذله. |
2 Come egli giurò al Signore, E fece voto al Possente di Giacobbe, dicendo: | 2 كيف حلف للرب نذر لعزيز يعقوب |
3 Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto; | 3 لا ادخل خيمة بيتي لا اصعد على سرير فراشي |
4 Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre; | 4 لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني |
5 Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe. | 5 او اجد مقاما للرب مسكنا لعزيز يعقوب. |
6 Ecco, noi abbiamo udito che l’Arca era stata nella contrada Efratea; Poi la trovammo ne’ campi di Iaar. | 6 هوذا قد سمعنا به في افراتة. وجدناه في حقول الوعر. |
7 Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de’ suoi piedi. | 7 لندخل الى مساكنه. لنسجد عند موطئ قدميه |
8 Levati, Signore; Tu, e l’Arca della tua forza, per entrar nel tuo riposo. | 8 قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك. |
9 I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi. | 9 كهنتك يلبسون البر واتقياؤك يهتفون. |
10 Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta | 10 من اجل داود عبدك لا ترد وجه مسيحك. |
11 Il Signore giurò verità a Davide, E non la rivocherà, dicendo: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre. | 11 اقسم الرب لداود بالحق لا يرجع عنه. من ثمرة بطنك اجعل على كرسيك. |
12 Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; Essi, e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono. | 12 ان حفظ بنوك عهدي وشهاداتي التي اعلمهم اياها فبنوهم ايضا الى الابد يجلسون على كرسيك. |
13 Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l’ha gradita per sua stanza, dicendo: | 13 لان الرب قد اختار صهيون اشتهاها مسكنا له. |
14 Questo è il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè questo è il luogo che io ho desiderato. | 14 هذه هي راحتي الى الابد ههنا اسكن لاني اشتهيتها. |
15 Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri. | 15 طعامها ابارك بركة مساكينها اشبع خبزا. |
16 E vestirò i suoi sacerdoti di vesti di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia. | 16 كهنتها البس خلاصا واتقياؤها يهتفون هتافا. |
17 Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto. | 17 هناك انبت قرنا لداود. رتبت سراجا لمسيحي. |
18 Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui | 18 اعداءه البس خزيا وعليه يزهر اكليله |