Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 9


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 E GIOBBE rispose e disse:1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Veramente io so ch’egli è così; E come si giustificherebbe l’uomo appo Iddio?2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 Se Iddio vuol litigar con lui, Egli non gli potrà rispondere d’infra mille articoli ad un solo.3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 Egli è savio di cuore, e potente di forza; Chi si è mai indurato contro a lui, ed è prosperato?4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 Contro a lui, che spianta i monti, Senza che si possa sapere come egli li abbia rivolti sottosopra nella sua ira;5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 Che crolla la terra, e la smuove dal luogo suo; E da cui le colonne di essa sono scosse;6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 Che parla al sole, ed esso non si leva; Che tiene suggellate le stelle;7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 Che distende tutto solo i cieli, E calca le sommità del mare;8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 Che ha fatto i segni del Carro, dell’Orione, delle Gallinelle, E quelli che sono in fondo all’Austro;9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 Che fa cose tanto grandi, che non si possono investigare; E tante cose maravigliose che non si possono annoverare.10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Ecco, egli passerà davanti a me, ed io nol vedrò; Ripasserà, ed io non lo scorgerò.11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Ecco, egli rapirà, e chi gli farà far restituzione? Chi gli dirà: Che fai?12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 Iddio non raffrena l’ira sua; Sotto lui sono atterrati i bravi campioni13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 Quanto meno gli risponderei io, Ed userei parole scelte contro a lui?14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Io, che quantunque fossi giusto, non risponderei, Anzi chiederei grazia al mio Giudice.15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Se io grido, ed egli mi risponde, Pur non potrò credere ch’egli abbia ascoltata la mia voce;16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 Conciossiachè egli mi abbia conquiso con un turbo, E mi abbia date di molte battiture senza cagione.17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 Egli non mi permette pur di respirare; Perciocchè egli mi sazia di amaritudini.18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 Se si tratta di forza, ecco, egli è potente; Se di giudicio, chi mi citerà?19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Benchè io sia giusto, la mia bocca mi condannerà; Quantunque io sia intiero, ella mi dichiarerà perverso.20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 Benchè io sia intiero, io non riconoscerò me stesso; Io avrò a sdegno la vita mia21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 Egli è tutt’uno; perciò ho detto: Egli distrugge ugualmente l’uomo intiero e l’empio.22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 Se è un flagello, egli uccide in un momento; Ma egli si beffa della prova degl’innocenti.23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 La terra è data in mano all’empio, Il qual copre la faccia de’ giudici di essa. Ora, se Iddio non fa questo, chi è egli dunque?24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Ma i miei giorni sono stati più leggieri che un corriero; Son fuggiti via, non hanno goduto il bene;25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 Son trascorsi come saette, Come un’aquila che vola frettolosa al pasto.26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 Se io dico: Io dimenticherò il mio lamento, Io lascerò il mio cruccio, e mi rinforzerò;27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Io sono spaventato di tutti i miei tormenti, Io so che tu non mi reputerai innocente.28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 Io sarò reo; Perchè adunque mi affaticherei in vano?29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 Quando io mi fossi lavato con acque di neve, E nettatomi le mani col sapone;30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 Allora pure tu mi tufferesti in una fossa, E i miei vestimenti mi avrebbero in abbominio.31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 Perciocchè egli non è un uomo, come son io, perchè io gli risponda, E perchè noi veniamo insieme a giudicio.32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 Ei non v’è niuno che possa dar sentenza fra noi, Che possa metter la mano sopra amendue noi.33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Ma rimuova egli pur la sua verga d’addosso a me, E non mi conturbi il suo spavento.34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 Allora io parlerò, e non avrò paura di lui; Perciocchè in questo stato io non sono in me stesso35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.