Siracide 42
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 di ripetere quanto hai udito e di rivelare parole segrete. Allora saprai veramente che cos’è la vergogna e incontrerai favore presso ogni uomo. Delle cose seguenti non ti vergognare e non peccare per rispetto umano: | 1 Nie wstydź się następujących rzeczy i nie grzesz przez wzgląd na osobę: |
| 2 della legge dell’Altissimo e dell’alleanza, della sentenza che giustifica l’empio, | 2 Prawa Najwyższego i Przymierza, i wyroku, który usprawiedliwia nawet bezbożnych, |
| 3 dei conti con il socio e con i compagni di viaggio, di dare agli altri l’eredità che spetta loro, | 3 rozliczenia z towarzyszem i podróżnymi i [podziału] darów dziedzictwa bliskich, |
| 4 dell’esattezza della bilancia e dei pesi, di fare acquisti, grandi o piccoli che siano, | 4 dokładności wagi i ciężarków i zarobku wielkiego lub małego, |
| 5 della contrattazione sul prezzo dei commercianti, della frequente correzione dei figli e di far sanguinare i fianchi di uno schiavo pigro. | 5 korzyści przy sprzedażach kupieckich, częstego karcenia dzieci, skrwawienia boków słudze niegodziwemu. |
| 6 Con una moglie malvagia è opportuno il sigillo, dove ci sono troppe mani usa la chiave. | 6 Wobec złej żony dobra jest pieczęć, i zamykaj na klucz, gdzie wiele jest rąk! |
| 7 Qualunque cosa depositi, contala e pesala, il dare e l’avere sia tutto per iscritto. | 7 Cokolwiek przekazujesz, niech będzie pod liczbą i wagą, a dawanie i odbieranie - wszystko na piśmie. |
| 8 Non vergognarti di correggere l’insensato e lo stolto e il vecchio molto avanti negli anni accusato di fornicazione; così sarai veramente assennato e approvato da ogni vivente. | 8 [Nie wstydź się] upomnieć nierozumnego i głupiego ani zgrzybiałego starca, gdy prowadzi spór z młodymi, a będziesz prawdziwie wychowany i przez wszystkich, co żyją, będziesz uznany za sprawiedliwego. |
| 9 Per il padre una figlia è un’inquietudine segreta, il pensiero di lei allontana il sonno: nella sua giovinezza, perché non sfiorisca, una volta accasata, perché non sia ripudiata, | 9 Córka dla ojca to skryte czuwanie nocne, a troska o nią oddala sen: w młodości, aby przypadkiem nie przekwitła [jako niezamężna], a gdy wyjdzie za mąż, by przypadkiem nie została znienawidzona, |
| 10 finché è vergine, perché non sia sedotta e resti incinta nella casa paterna, quando è maritata, perché non cada in colpa, quando è accasata, perché non sia sterile. | 10 gdy jest dziewicą, by nie była zbezczeszczona, stając się w domu ojcowskim brzemienną - będąc z mężem, aby przypadkiem nie wykroczyła [niewiernością] i zamieszkawszy z nim, nie była niepłodna. |
| 11 Su una figlia ribelle rafforza la vigilanza, perché non ti renda scherno dei nemici, motivo di chiacchiere in città e di rimprovero fra la gente, così da farti vergognare davanti a tutti. | 11 Nad córką zuchwałą wzmocnij czuwanie, aby nie uczyniła z ciebie pośmiewiska dla wrogów, przedmiotu gadania w mieście i zbiegowiska pospólstwa i by ci nie przyniosła wstydu wśród wielkiego tłumu. |
| 12 Non considerare nessuno solo per la sua bellezza e non sederti insieme con le donne, | 12 Nie pokazuj jej piękności jakiemukolwiek mężczyźnie ani nie pozwalaj jej przebywać z mężatkami! |
| 13 perché dagli abiti esce fuori la tignola e dalla donna malizia di donna. | 13 Jak bowiem z odzienia wychodzą mole, tak przewrotność kobiety - z jednej na drugą. |
| 14 Meglio la cattiveria di un uomo che la compiacenza di una donna, una donna impudente è un obbrobrio. | 14 Lepsza przewrotność mężczyzny niż dobroć kobiety, a kobieta, która wstyd przynosi - to hańba! |
| 15 Ricorderò ora le opere del Signore e descriverò quello che ho visto. Per le parole del Signore sussistono le sue opere, e il suo giudizio si compie secondo il suo volere. | 15 Wspominać będę dzieła Pana i opowiadać będę to, co widziałem. Na słowa Pana powstały dzieła Jego. |
| 16 Il sole che risplende vede tutto, della gloria del Signore sono piene le sue opere. | 16 Jak słońce świecąc patrzy na wszystkie rzeczy, tak chwała Pana napełnia Jego dzieło. |
| 17 Neppure ai santi del Signore è dato di narrare tutte le sue meraviglie, che il Signore, l’Onnipotente, ha stabilito perché l’universo stesse saldo nella sua gloria. | 17 Nie jest dane świętym Pana, by mogli opowiedzieć wszystkie godne podziwu dzieła Jego, które Pan Wszechmocny utwierdził, aby wszystko mocno stanęło ku Jego chwale. |
| 18 Egli scruta l’abisso e il cuore, e penetra tutti i loro segreti. L’Altissimo conosce tutta la scienza e osserva i segni dei tempi, | 18 On zbadał przepaści i serca ludzkie i wszystkie ich knowania poznał, albowiem Najwyższy posiada całą wiedzę i przewiduje najdalszą przyszłość. |
| 19 annunciando le cose passate e future e svelando le tracce di quelle nascoste. | 19 Ogłasza to, co minęło, i to, co będzie, i odsłania ślady ukrytych rzeczy. |
| 20 Nessun pensiero gli sfugge, neppure una parola gli è nascosta. | 20 Żadna myśl nie ujdzie Jego uwagi i nie ukryje się przed Nim ani jedno słowo. |
| 21 Ha disposto con ordine le meraviglie della sua sapienza, egli solo è da sempre e per sempre: nulla gli è aggiunto e nulla gli è tolto, non ha bisogno di alcun consigliere. | 21 On ustawił w pięknym porządku wielkie dzieła swej mądrości, ponieważ istnieje przed wiekami i na wieki, a nic Mu nie będzie dodane ani odjęte i nie potrzebuje żadnego doradcy. |
| 22 Quanto sono amabili tutte le sue opere! E appena una scintilla se ne può osservare. | 22 Jakże godne ukochania są wszystkie Jego dzieła, i zaledwie iskierką są te, które poznajemy. |
| 23 Tutte queste cose hanno vita e resteranno per sempre per tutte le necessità, e tutte gli obbediscono. | 23 Wszystko to żyje i trwa na wieki i w każdej potrzebie wszystko jest Mu posłuszne. |
| 24 Tutte le cose sono a due a due, una di fronte all’altra, egli non ha fatto nulla d’incompleto. | 24 Wszystko idzie parami, jedno naprzeciw drugiego, i nie mają żadnego braku; |
| 25 L’una conferma i pregi dell’altra: chi si sazierà di contemplare la sua gloria? | 25 przez jedno umacnia dobro drugiego, a któż się nasyci, patrząc na Jego chwałę? |