Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Chi si tiene appartato cerca il suo piacere e con ogni stratagemma attacca brighe. | 1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor. |
2 Lo stolto non ama la prudenza, ma vuole solo far mostra dei suoi sentimenti. | 2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat. |
3 Con la malvagità viene il disprezzo, con il disonore anche l’ignominia. | 3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat! |
4 Le parole della bocca dell’uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa. | 4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása. |
5 Non è bene usare riguardi al malvagio per far torto al giusto in un giudizio. | 5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől. |
6 Le labbra dello stolto suscitano liti e la sua bocca gli provoca percosse. | 6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít. |
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono una trappola per la sua vita. | 7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének. |
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono fin nel più intimo. | 8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik. |
9 Chi è già indolente nel suo lavoro è fratello del dissipatore. | 9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak. |
10 Torre fortificata è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro. | 10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van. |
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte, sono come un’alta muraglia nella sua immaginazione. | 11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal. |
12 Prima della caduta il cuore dell’uomo si esalta, prima della gloria c’è l’umiltà. | 12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár. |
13 Chi risponde prima di avere ascoltato, mostra stoltezza e ne avrà vergogna. | 13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik. |
14 Lo spirito dell’uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito depresso chi lo solleverà? | 14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket? |
15 Il cuore intelligente acquista la scienza, l’orecchio dei saggi ricerca il sapere. | 15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt. |
16 Il dono che l’uomo fa gli spiana la via e lo introduce alla presenza dei grandi. | 16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja. |
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta. | 17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja. |
18 La sorte fa cessare le contese e decide fra i potenti. | 18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között. |
19 Un fratello offeso è più inespugnabile d’una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello. | 19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze. |
20 Con il frutto della bocca ci si sazia il ventre, ognuno si sazia con il prodotto delle sue labbra. | 20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem. |
21 Morte e vita sono in potere della lingua e chi ne fa buon uso ne mangerà i frutti. | 21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi. |
22 Chi trova una moglie trova una fortuna e ottiene il favore del Signore. | 22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen. |
23 Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza. | 23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol. |
24 Ci sono compagni che si rovinano a vicenda, ma anche amici più affezionati di un fratello. | 24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb. |