Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Lamento che Davide cantò al Signore a causa delle parole di Cus, il Beniaminita. | 1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: |
2 Signore, mio Dio, in te ho trovato rifugio:salvami da chi mi perseguita e liberami, | 2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. |
3 perché non mi sbrani come un leone,dilaniandomi senza che alcuno mi liberi. | 3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; |
4 Signore, mio Dio, se così ho agito,se c’è ingiustizia nelle mie mani, | 4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) |
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se ho spogliato i miei avversari senza motivo, | 5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. |
6 il nemico mi insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vitae getti nella polvere il mio onore. | 6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
7 Sorgi, Signore, nella tua ira,àlzati contro la furia dei miei avversari,svégliati, mio Dio, emetti un giudizio! | 7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. |
8 L’assemblea dei popoli ti circonda:ritorna dall’alto a dominarla! | 8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
9 Il Signore giudica i popoli.Giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo l’innocenza che è in me. | 9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. |
10 Cessi la cattiveria dei malvagi.Rendi saldo il giusto,tu che scruti mente e cuore, o Dio giusto. | 10 My defence is of God, which saveth the upright in heart. |
11 Il mio scudo è in Dio:egli salva i retti di cuore. | 11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. |
12 Dio è giudice giusto,Dio si sdegna ogni giorno. | 12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. |
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere, a puntare il suo arco? | 13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. |
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce. | 14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. |
15 Ecco, il malvagio concepisce ingiustizia,è gravido di cattiveria, partorisce menzogna. | 15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. |
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto; | 16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
17 la sua cattiveria ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa. | 17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. |
18 Renderò grazie al Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l’Altissimo. |