Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Dei figli di Core. Maskil. Canto d’amore. | 1 לַמְנַצֵּחַ עַל־שֹׁשַׁנִּיםלִבְנֵי־קֹרַחמַשְׂכִּיל שִׁיר יְדִידֹֽת׃ |
| 2 Liete parole mi sgorgano dal cuore:io proclamo al re il mio poema,la mia lingua è come stilo di scriba veloce. | 2 רָחַשׁ לִבִּי ׀ דָּבָר טוֹבאֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְלְשׁוֹנִי עֵט ׀ סוֹפֵר מָהִֽיר׃ |
| 3 Tu sei il più bello tra i figli dell’uomo,sulle tue labbra è diffusa la grazia,perciò Dio ti ha benedetto per sempre. | 3 יׇפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָםהוּצַק חֵן בְּשִׂפְתוֹתֶיךָעַל־כֵּן בֵּֽרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָֽם׃ |
| 4 O prode, cingiti al fianco la spada,tua gloria e tuo vanto, | 4 חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ עַל־יָרֵךְ גִּבּוֹרהוֹדְךָ וַהֲדָרֶֽךָ׃ |
| 5 e avanza trionfante.Cavalca per la causa della verità,della mitezza e della giustizia.La tua destra ti mostri prodigi. | 5 וַהֲדָרְךָ ׀ צְלַח רְכַבעַֽל־דְּבַר־אֱמֶת וְעַנְוָה־צֶדֶקוְתוֹרְךָ נוֹרָאוֹת יְמִינֶֽךָ׃ |
| 6 Le tue frecce sono acute –sotto di te cadono i popoli –,colpiscono al cuore i nemici del re. | 6 חִצֶּיךָ שְׁנוּנִיםעַמִּים תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּבְּלֵב אוֹיְבֵי הַמֶּֽלֶךְ׃ |
| 7 Il tuo trono, o Dio, dura per sempre;scettro di rettitudine è il tuo scettro regale. | 7 כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶדשֵׁבֶט מִישֹׁר שֵׁבֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃ |
| 8 Ami la giustizia e la malvagità detesti:Dio, il tuo Dio, ti ha consacratocon olio di letizia, a preferenza dei tuoi compagni. | 8 אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁעעַל־כֵּן ׀ מְשָׁחֲךָאֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹןמֵחֲבֵרֶֽךָ׃ |
| 9 Di mirra, àloe e cassiaprofumano tutte le tue vesti;da palazzi d’avorio ti rallegriil suono di strumenti a corda. | 9 מֹר־וַאֲהָלוֹת קְצִיעוֹת כׇּל־בִּגְדֹתֶיךָמִֽן־הֵיכְלֵי שֵׁן מִנִּי שִׂמְּחֽוּךָ׃ |
| 10 Figlie di re fra le tue predilette;alla tua destra sta la regina, in ori di Ofir. | 10 בְּנוֹת מְלָכִים בְּיִקְּרוֹתֶיךָנִצְּבָה שֵׁגַל לִימִינְךָ בְּכֶתֶם אוֹפִֽיר׃ |
| 11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l’orecchio:dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; | 11 שִׁמְעִי־בַת וּרְאִי וְהַטִּי אׇזְנֵךְוְשִׁכְחִי עַמֵּךְ וּבֵית אָבִֽיךְ׃ |
| 12 il re è invaghito della tua bellezza.È lui il tuo signore: rendigli omaggio. | 12 וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יׇפְיֵךְכִּי־הוּא אֲדֹנַיִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃ |
| 13 Gli abitanti di Tiro portano doni,i più ricchi del popolo cercano il tuo favore. | 13 וּבַֽת־צֹר ׀בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּעֲשִׁירֵי עָֽם׃ |
| 14 Entra la figlia del re: è tutta splendore,tessuto d’oro è il suo vestito. | 14 כׇּל־כְּבוּדָּה בַת־מֶלֶךְ פְּנִימָהמִֽמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָֽׁהּ׃ |
| 15 È condotta al re in broccati preziosi;dietro a lei le vergini, sue compagne,a te sono presentate; | 15 לִרְקָמוֹת תּוּבַל לַמֶּלֶךְבְּתוּלוֹת אַחֲרֶיהָ רֵעוֹתֶיהָמוּבָאוֹת לָֽךְ׃ |
| 16 condotte in gioia ed esultanza,sono presentate nel palazzo del re. | 16 תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִילתְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶֽלֶךְ׃ |
| 17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;li farai prìncipi di tutta la terra. | 17 תַּחַת אֲבֹתֶיךָ יִהְיוּ בָנֶיךָתְּשִׁיתֵמוֹ לְשָׂרִים בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃ |
| 18 Il tuo nome voglio far ricordare per tutte le generazioni;così i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. | 18 אַזְכִּירָה שִׁמְךָ בְּכׇל־דֹּר וָדֹרעַל־כֵּן עַמִּים יְהוֹדוּךָ לְעֹלָם וָעֶֽד׃ |