Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | LXX |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Dei figli di Core. Maskil. Canto d’amore. | 1 εις το τελος υπερ των υιων κορε υπερ των κρυφιων ψαλμος |
2 Liete parole mi sgorgano dal cuore:io proclamo al re il mio poema,la mia lingua è come stilo di scriba veloce. | 2 ο θεος ημων καταφυγη και δυναμις βοηθος εν θλιψεσιν ταις ευρουσαις ημας σφοδρα |
3 Tu sei il più bello tra i figli dell’uomo,sulle tue labbra è diffusa la grazia,perciò Dio ti ha benedetto per sempre. | 3 δια τουτο ου φοβηθησομεθα εν τω ταρασσεσθαι την γην και μετατιθεσθαι ορη εν καρδιαις θαλασσων |
4 O prode, cingiti al fianco la spada,tua gloria e tuo vanto, | 4 ηχησαν και εταραχθησαν τα υδατα αυτων εταραχθησαν τα ορη εν τη κραταιοτητι αυτου διαψαλμα |
5 e avanza trionfante.Cavalca per la causa della verità,della mitezza e della giustizia.La tua destra ti mostri prodigi. | 5 του ποταμου τα ορμηματα ευφραινουσιν την πολιν του θεου ηγιασεν το σκηνωμα αυτου ο υψιστος |
6 Le tue frecce sono acute –sotto di te cadono i popoli –,colpiscono al cuore i nemici del re. | 6 ο θεος εν μεσω αυτης ου σαλευθησεται βοηθησει αυτη ο θεος το προς πρωι |
7 Il tuo trono, o Dio, dura per sempre;scettro di rettitudine è il tuo scettro regale. | 7 εταραχθησαν εθνη εκλιναν βασιλειαι εδωκεν φωνην αυτου εσαλευθη η γη |
8 Ami la giustizia e la malvagità detesti:Dio, il tuo Dio, ti ha consacratocon olio di letizia, a preferenza dei tuoi compagni. | 8 κυριος των δυναμεων μεθ' ημων αντιλημπτωρ ημων ο θεος ιακωβ διαψαλμα |
9 Di mirra, àloe e cassiaprofumano tutte le tue vesti;da palazzi d’avorio ti rallegriil suono di strumenti a corda. | 9 δευτε ιδετε τα εργα κυριου α εθετο τερατα επι της γης |
10 Figlie di re fra le tue predilette;alla tua destra sta la regina, in ori di Ofir. | 10 ανταναιρων πολεμους μεχρι των περατων της γης τοξον συντριψει και συγκλασει οπλον και θυρεους κατακαυσει εν πυρι |
11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l’orecchio:dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; | 11 σχολασατε και γνωτε οτι εγω ειμι ο θεος υψωθησομαι εν τοις εθνεσιν υψωθησομαι εν τη γη |
12 il re è invaghito della tua bellezza.È lui il tuo signore: rendigli omaggio. | 12 κυριος των δυναμεων μεθ' ημων αντιλημπτωρ ημων ο θεος ιακωβ |
13 Gli abitanti di Tiro portano doni,i più ricchi del popolo cercano il tuo favore. | |
14 Entra la figlia del re: è tutta splendore,tessuto d’oro è il suo vestito. | |
15 È condotta al re in broccati preziosi;dietro a lei le vergini, sue compagne,a te sono presentate; | |
16 condotte in gioia ed esultanza,sono presentate nel palazzo del re. | |
17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;li farai prìncipi di tutta la terra. | |
18 Il tuo nome voglio far ricordare per tutte le generazioni;così i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. |