SCRUTATIO

Freitag, 17 Juli 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone 1


font
BIBBIA CEI 1974Біблія
1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timòteo al nostro caro collaboratore Filèmone,1 Павло, в’язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
2 alla sorella Appia, ad Archippo nostro compagno d'armi e alla comunità che si raduna nella tua casa:2 і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.

3 благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
4 Rendo sempre grazie a Dio ricordandomi di te nelle mie preghiere,4 Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
5 perché sento parlare della tua carità per gli altri e della fede che hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi.5 бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
6 La tua partecipazione alla fede diventi efficace per la conoscenza di tutto il bene che si fa tra voi per Cristo.6 щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між вами заради Христа.
7 La tua carità è stata per me motivo di grande gioia e consolazione, fratello, poiché il cuore dei credenti è stato confortato per opera tua.

7 Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
8 Per questo, pur avendo in Cristo piena libertà di comandarti ciò che devi fare,8 Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
9 preferisco pregarti in nome della carità, così qual io sono, Paolo, vecchio, e ora anche prigioniero per Cristo Gesù;9 все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в’язень Христа Ісуса.
10 ti prego dunque per il mio figlio, che ho generato in catene,10 Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
11 Onesimo, quello che un giorno ti fu inutile, ma ora è utile a te e a me.11 що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
12 Te l'ho rimandato, lui, il mio cuore.
12 Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.
13 Avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo.13 Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
14 Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo.14 Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
15 Forse per questo è stato separato da te per un momento perché tu lo riavessi per sempre;15 Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
16 non più però come schiavo, ma molto più che schiavo, come un fratello carissimo in primo luogo a me, ma quanto più a te, sia come uomo, sia come fratello nel Signore.
16 і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
17 Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso.17 Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
18 E se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto.18 Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
19 Lo scrivo di mio pugno, io, Paolo: pagherò io stesso. Per non dirti che anche tu mi sei debitore e proprio di te stesso!19 Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
20 Sì, fratello! Che io possa ottenere da te questo favore nel Signore; dà questo sollievo al mio cuore in Cristo!
20 Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
21 Ti scrivo fiducioso nella tua docilità, sapendo che farai anche più di quanto ti chiedo.

21 Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
22 Al tempo stesso preparami un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito.
22 А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
23 Ti saluta Èpafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù,23 Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,
24 con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.
24 Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.
25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito.25 Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.