Siracide 33
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Biblija Hrvatski | 
|---|---|
| 1 Chi teme il Signore non incorre in alcun male, se subisce tentazioni, ne sarà liberato di nuovo.  | 1 Tko se boji Gospoda, zlo ga ne snalazi i uvijek se iz kušnje izbavlja.  | 
| 2 Un uomo saggio non detesta la legge, ma l'ipocrita a suo riguardo è come una nave nella tempesta.  | 2 Nije mudar tko mrzi Zakon, a tko je u njemu licemjer, ljulja se kao lađa u oluji.  | 
| 3 L'uomo assennato ha fiducia nella legge, la legge per lui è degna di fede come un oracolo.  | 3 Razborit se čovjek pouzdava u Zakon, on u Zakon vjeruje kao u proroštvo.  | 
| 4 Prepàrati il discorso, così sarai ascoltato; concatena il tuo sapere e poi rispondi.  | 4 Pripravi svoj govor, i tad će te slušati; priberi znanje svoje, i tad odgovori.  | 
| 5 Ruota di carro il sentimento dello stolto, il suo ragionamento è come l'asse che gira.  | 5 Osjećaji su luđakovi kao kolski točak, a misao mu je kao osovina što se okreće.  | 
| 6 Come uno stallone è un amico beffardo, nitrisce sotto chiunque lo cavalca.  | 6 Ujedljiv je prijatelj kao uspaljen konj: tko god ga zajaše, on zarže.  | 
| 7 Perché un giorno è più importante d'un altro? Eppure la luce di ogni giorno dell'anno viene dal sole.  | 7 Zašto je dan od dana uzvišeniji, kad im svima kroz godinu svjetlost od sunca dolazi?  | 
| 8 Essi sono distinti secondo il pensiero del Signore che ha variato le stagioni e le feste.  | 8 Zato što su u misli Gospodnjoj razdijeljeni, Gospod je razlučio doba i blagdane.  | 
| 9 Alcuni giorni li ha nobilitati e santificati, altri li ha lasciati nel numero dei giorni ordinari.  | 9 Neke je uzvisio i posvetio, a druge uvrstio u dane obične.  | 
| 10 Anche gli uomini provengono tutti dalla polvere e dalla terra fu creato Adamo.  | 10 I svi su ljudi od blata, i Adam je od zemlje stvoren.  | 
| 11 Ma il Signore li ha distinti nella sua grande sapienza, ha assegnato loro diversi destini.  | 11 Ali ih Gospod u svojoj velikoj mudrosti razdijeli i dade im različite sudbine.  | 
| 12 Alcuni li ha benedetti ed esaltati, altri li ha santificati e avvicinati a sé, altri li ha maledetti e umiliati e li ha scacciati dalle loro posizioni.  | 12 Neke je blagoslovio i uzvisio, druge posvetio i sebi približio; neke je opet prokleo i ponizio i oborio ih s mjesta njihova.  | 
| 13 Come l'argilla nelle mani del vasaio che la forma a suo piacimento, così gli uomini nelle mani di colui che li ha creati, per retribuirli secondo la sua giustizia.  | 13 Kao što je glina u rukama lončara koji je oblikuje po svojoj volji, tako su i ljudi u rukama Tvorca svoga koji im daje prema svom sudu.  | 
| 14 Di fronte al male c'è il bene, di fronte alla morte, la vita; così di fronte al pio il peccatore.  | 14 Nasuprot zlu stoji dobro, nasuprot smrti stoji život: tako nasuprot pobožniku stoji grešnik.  | 
| 15 Considera perciò tutte le opere dell'Altissimo; due a due, una di fronte all'altra.  | 15 I gledaj tako sva djela Svevišnjega, sva su po dvoje, jedno prema drugome.  | 
| 16 Io mi sono dedicato per ultimo allo studio, come un racimolatore dietro i vendemmiatori.  | 16 Ja se posljednji prenuh kao onaj koji pabirči iza berača;  | 
| 17 Con la benedizione del Signore ho raggiunto lo scopo, come un vendemmiatore ho riempito il tino.  | 17 ali stigoh s Božjim blagoslovom i napunih tijesak svoj kao pravi berač.  | 
| 18 Badate che non ho faticato solo per me, ma per quanti ricercano l'istruzione.  | 18 Gledajte kako se nisam trudio samo za se nego za sve one koji traže pouku.  | 
| 19 Ascoltatemi, capi del popolo, e voi che dirigete le assemblee, fate attenzione.  | 19 Oj, čujte me, glavari naroda, upravitelji općine, poslušajte!  | 
| 20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all'amico non dare un potere su di te finché sei in vita. Non dare ad altri le tue ricchezze, perché poi non ti penta e debba richiederle.  | 20 Ni sinu ni ženi, ni bratu ni prijatelju ne daj vlasti nad sobom za života svoga. Ne daj svoga blaga drugomu, da se ne pokaješ i ne zatražiš natrag.  | 
| 21 Finché vivi e c'è respiro in te, non abbandonarti in potere di nessuno.  | 21 Dok si živ i dok je daha u tebi, ne daj nikomu vlasti nad sobom:  | 
| 22 È meglio che i figli ti preghino che non rivolgerti tu alle loro mani.  | 22 jer je bolje da se djeca tebi mole nego da ti moliš u sinova svojih.  | 
| 23 In tutte le azioni sii sempre superiore, non permettere che si offuschi la tua fama.  | 23 U svim djelima svojim budi gospodar i ne daj da ti se okalja čast.  | 
| 24 Quando finiranno i giorni della tua vita, al momento della morte, assegna la tua eredità.  | 24 Kad ti se završe dani života, u času smrti, razdijeli svoju baštinu.  | 
| 25 Foraggio, bastone e pesi per l'asino; pane, castigo e lavoro per lo schiavo.  | 25 Magarcu krma, batina i teret, a robu kruh, stega i rad.  | 
| 26 Fa' lavorare il tuo servo, e potrai trovare riposo, lasciagli libere le mani e cercherà la libertà.  | 26 Daj sluzi raditi, pa ćeš naći počinka; pustiš li mu slobodne ruke, tražit će slobodu.  | 
| 27 Giogo e redini piegano il collo; per lo schiavo cattivo torture e castighi.  | 27 Jaram i uzde savijaju šiju, a zla slugu klade i mučila.  | 
| 28 Fallo lavorare perché non stia in ozio, poiché l'ozio insegna molte cattiverie.  | 28 Šalji ga na rad, da se ne ulijeni, jer lijenost poučava zloćama mnogim.  | 
| 29 Obbligalo al lavoro come gli conviene, e se non obbedisce, stringi i suoi ceppi.  | 29 Zaposli ga kako mu pripada, i ako ne sluša, stavi ga u okove.  | 
| 30 Non esagerare con nessuno; non fare nulla senza giustizia.  | 30 Ali ne prelazi mjere ni prema kome i ne čini ništa nepravedno.  | 
| 31 Se hai uno schiavo, sia come te stesso, poiché l'hai acquistato con il sangue.  | 31 Imaš li roba, neka ti bude kao ti sam, jer si ga krvlju stekao!  | 
| 32 Se hai uno schiavo, trattalo come fratello, perché ne avrai bisogno come di te stesso,  | 32 Imaš li roba, postupaj s njim kao s bratom, jer ti je potreban kao ti sam sebi.  | 
| 33 Se tu lo maltratti ed egli fuggirà, per quale strada andrai a ricercarlo?  | 33 Ako ga zlostavljaš pa ti odbjegne, na kojem ćeš ga putu tražiti?  | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ