Księga Psalmów 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Błaganie Mojżesza, męża Bożego. Panie, Ty dla nas byłeś ucieczką z pokolenia na pokolenie. | 1 صلاة لموسى رجل الله. يا رب ملجأ كنت لنا في دور فدور. |
2 Zanim góry narodziły się w bólach, nim ziemia i świat powstały, od wieku po wiek Ty jesteś Bogiem. | 2 من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله. |
3 W proch każesz powracać śmiertelnym, i mówisz: Synowie ludzcy, wracajcie! | 3 ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم. |
4 Bo tysiąc lat w Twoich oczach jest jak wczorajszy dzień, który minął, niby straż nocna. | 4 لان الف سنة في عينيك مثل يوم امس بعدما عبر وكهزيع من الليل. |
5 Porywasz ich: stają się jak sen poranny, jak trawa, co rośnie: | 5 جرفتهم. كسنة يكونون. بالغداة كعشب يزول. |
6 rankiem kwitnie i jest zielona, wieczorem więdnie i usycha. | 6 بالغداة يزهر فيزول. عند المساء يجزّ فييبس |
7 Zaiste, Twój gniew nas niszczy, trwoży nas Twe oburzenie. | 7 لاننا قد فنينا بسخطك وبغضبك ارتعبنا. |
8 Stawiasz przed sobą nasze winy, nasze skryte grzechy w świetle Twojego oblicza. | 8 قد جعلت آثامنا امامك خفياتنا في ضوء وجهك. |
9 Bo wszystkie dni nasze płyną pod Twoim gniewem; kończymy nasze lata jak westchnienie. | 9 لان كل ايامنا قد انقضت برجزك. افنينا سنينا كقصة. |
10 Miarą naszych lat jest lat siedemdziesiąt lub, gdy jesteśmy mocni, osiemdziesiąt; a większość z nich to trud i marność: bo szybko mijają, my zaś odlatujemy. | 10 ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير. |
11 Któż potrafi zważyć ogrom Twojego gniewu i kto może doświadczyć mocy Twego oburzenia? | 11 من يعرف قوة غضبك. وكخوفك سخطك. |
12 Naucz nas liczyć dni nasze, abyśmy osiągnęli mądrość serca. | 12 احصاء ايامنا هكذا علمنا فنؤتى قلب حكمة |
13 Powróć, o Panie, dokądże jeszcze ... ? I bądź litościwy dla sług Twoich! | 13 ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك. |
14 Nasyć nas z rana swoją łaskawością, abyśmy przez wszystkie dni nasze mogli się radować i cieszyć. | 14 اشبعنا بالغداة من رحمتك فنبتهج ونفرح كل ايامنا. |
15 Daj radość według [miary] dni, w których nas przygniotłeś, i lat, w których zaznaliśmy niedoli. | 15 فرحنا كالايام التي فيها اذللتنا كالسنين التي رأينا فيها شرا |
16 Niech sługom Twoim ukaże się Twe dzieło, a chwała Twoja nad ich synami! | 16 ليظهر فعلك لعبيدك وجلالك لبنيهم. |
17 A dobroć Pana Boga naszego niech będzie nad nami! I wspieraj pracę rąk naszych, wspieraj dzieło rąk naszych! | 17 ولتكن نعمة الرب الهنا علينا وعمل ايدينا ثبت علينا وعمل ايدينا ثبته |