SCRUTATIO

Sonntag, 12 Oktober 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 80


font
Biblia TysiącleciaDOUAI-RHEIMS
1 Kierownikowi chóru. Na melodię: Lilie świadectwa... Asafowy. Psalm.1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm.
2 Posłuchaj, Pasterzu Izraela, Ty, co jak trzodę wiedziesz ród Józefa. Ty, który zasiadasz nad cherubami, zabłyśnij,2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
3 przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem! Wzbudź Twą potęgę i przyjdź nam na pomoc!3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
4 O Boże, odnów nas i okaż Twe pogodne oblicze, abyśmy doznali zbawienia.4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
5 Panie, Boże Zastępów, jak długo gniewać się będziesz, choć lud Twój się modli?5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
6 Nakarmiłeś go chlebem płaczu i obficie napoiłeś go łzami.6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
7 Zrobiłeś z nas powód zwady dla naszych sąsiadów, a wrogowie nasi z nas szydzą.7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
8 Boże Zastępów, odnów nas i okaż Twe pogodne oblicze, abyśmy doznali zbawienia.8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
9 Wyrwałeś winorośl z Egiptu, wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
10 Grunt dla niej przygotowałeś, a ona zapuściła korzenie i napełniła ziemię.10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
11 Góry okryły się jej cieniem, a cedry Boże jej gałęźmi.11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
12 Swe latorośle rozpostarła aż do Morza, a swoje pędy aż do Rzeki.12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
13 Dlaczego jej mury zburzyłeś, tak że zrywa z niej [grona] każdy, kto przechodzi drogą,13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
14 że ją niszczy dzik leśny, a polne zwierzęta obgryzają?14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
15 Powróć, o Boże Zastępów! Wejrzyj z nieba, zobacz i nawiedź tę winorośl;15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
16 i chroń tę, którą zasadziła Twa prawica, "latorośl, którą umocniłeś dla siebie".16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
17 Ci, którzy ją spalili ogniem i wycięli, niech zginą od grozy Twojego oblicza!17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
18 Niech ręka Twoja będzie nad mężem Twej prawicy, nad synem człowieczym, któregoś utwierdził dla siebie.18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
19 Nie odstąpimy już więcej od Ciebie; zachowaj nas przy życiu, byśmy wzywali Twojego imienia.19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
20 Panie, Boże Zastępów, odnów nas i ukaż Twe pogodne oblicze, abyśmy doznali zbawienia.20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.