Księga Psalmów 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Dawidowy. Psalm. | 1 למנצח לדוד מזמור קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי |
2 Złożyłem w Panu całą nadzieję; On schylił się nade mną i wysłuchał mego wołania. | 2 ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי |
3 Wydobył mnie z dołu zagłady i z kałuży błota, a stopy moje postawił na skale i umocnił moje kroki. | 3 ויתן בפי שיר חדש תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה |
4 I włożył w moje usta śpiew nowy, pieśń dla naszego Boga. Wielu zobaczy i przejmie ich trwoga, i położą swą ufność w Panu. | 4 אשרי הגבר אשר שם יהוה מבטחו ולא פנה אל רהבים ושטי כזב |
5 Szczęśliwy mąż, który złożył swą nadzieję w Panu, a nie idzie za pyszałkami i za zwolennikami kłamstwa. | 5 רבות עשית אתה יהוה אלהי נפלאתיך ומחשבתיך אלינו אין ערך אליך אגידה ואדברה עצמו מספר |
6 Wiele Ty uczyniłeś swych cudów, Panie, Boże mój, a w zamiarach Twoich wobec nas nikt Ci nie dorówna. I gdybym chciał je wyrazić i opowiedzieć, będzie ich więcej niżby można zliczyć. | 6 זבח ומנחה לא חפצת אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת |
7 Nie chciałeś ofiary krwawej ani obiaty, lecz otwarłeś mi uszy; całopalenia i żertwy za grzech nie żądałeś. | 7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי |
8 Wtedy powiedziałem: Oto przychodzę; w zwoju księgi o mnie napisano: | 8 לעשות רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי |
9 Jest moją radością, mój Boże, czynić Twoją wolę, a Prawo Twoje mieszka w moim wnętrzu. | 9 בשרתי צדק בקהל רב הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת |
10 Głosiłem Twoją sprawiedliwość w wielkim zgromadzeniu; oto nie powściągałem warg moich - Ty wiesz, o Panie. | 10 צדקתך לא כסיתי בתוך לבי אמונתך ותשועתך אמרתי לא כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב |
11 Sprawiedliwości Twojej nie kryłem w głębi serca. Głosiłem Twoją wierność i pomoc. Nie taiłem Twej łaski ani Twej wierności przed wielkim zgromadzeniem. | 11 אתה יהוה לא תכלא רחמיך ממני חסדך ואמתך תמיד יצרוני |
12 A Ty, o Panie, nie wstrzymuj wobec mnie Twego miłosierdzia; łaska Twa i wierność niech mnie zawsze strzegą! | 12 כי אפפו עלי רעות עד אין מספר השיגוני עונתי ולא יכלתי לראות עצמו משערות ראשי ולבי עזבני |
13 Otoczyły mnie bowiem nieszczęścia, których nie ma liczby, winy moje mnie ogarnęły, a gdybym mógł je widzieć, byłyby liczniejsze niż włosy na mej głowie, więc we mnie serce ustaje. | 13 רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה |
14 Panie, racz mnie wybawić; Panie, pospiesz mi na pomoc! | 14 יבשו ויחפרו יחד מבקשי נפשי לספותה יסגו אחור ויכלמו חפצי רעתי |
15 Niech się zmieszają i razem okryją rumieńcem ci, co na życie me czyhają, aby je odebrać. Niech się cofną zawstydzeni ci, którzy z niedoli mojej się weselą. | 15 ישמו על עקב בשתם האמרים לי האח האח |
16 Niech osłupieją hańbą okryci, którzy mi mówią: Ha, ha! | 16 ישישו וישמחו בך כל מבקשיך יאמרו תמיד יגדל יהוה אהבי תשועתך |
17 Niech się radują i weselą w Tobie wszyscy, co Ciebie szukają i niech zawsze mówią: Pan jest wielki ci, którzy pragną Twojej pomocy. | 17 ואני עני ואביון אדני יחשב לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל תאחר |
18 Ja zaś jestem ubogi i nędzny, ale Pan troszczy się o mnie. Ty jesteś wspomożycielem moim i wybawcą; Boże mój, nie zwlekaj! |