SCRUTATIO

Sonntag, 12 Oktober 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 34


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 2008
1 Dawidowy. Gdy wobec Abimeleka udawał szaleńca i odszedł wygnany przez niego.1 Di Davide. Quando si finse pazzo in presenza di Abimèlec, tanto che questi lo scacciò ed egli se ne andò.
2 Chcę błogosławić Pana w każdym czasie, na ustach moich zawsze Jego chwała.2 (Alef) Benedirò il Signore in ogni tempo,sulla mia bocca sempre la sua lode.
3 Dusza moja będzie się chlubiła w Panu, niech słyszą pokorni i niech się weselą!3 (Bet) Io mi glorio nel Signore:i poveri ascoltino e si rallegrino.
4 Uwielbiajcie ze mną Pana, imię Jego wspólnie wywyższajmy!4 (Ghimel) Magnificate con me il Signore,esaltiamo insieme il suo nome.
5 Szukałem Pana, a On mnie wysłuchał i uwolnił od wszelkiej trwogi.5 (Dalet) Ho cercato il Signore: mi ha rispostoe da ogni mia paura mi ha liberato.
6 Spójrzcie na Niego, promieniejcie radością, a oblicza wasze nie zaznają wstydu.6 (He) Guardate a lui e sarete raggianti,i vostri volti non dovranno arrossire.
7 Oto biedak zawołał, a Pan go usłyszał, i wybawił ze wszystkich ucisków.7 (Zain) Questo povero grida e il Signore lo ascolta,lo salva da tutte le sue angosce.
8 Anioł Pana zakłada obóz warowny wokół bojących się Jego i niesie im ocalenie.8 (Het) L’angelo del Signore si accampaattorno a quelli che lo temono, e li libera.
9 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest Pan, szczęśliwy człowiek, który się do Niego ucieka.9 (Tet) Gustate e vedete com’è buono il Signore;beato l’uomo che in lui si rifugia.
10 Bójcie się Pana, święci Jego, gdyż bogobojni nie doświadczają biedy.10 (Iod) Temete il Signore, suoi santi:nulla manca a coloro che lo temono.
11 Możni zubożeli i zaznali głodu; a szukającym Pana żadnego dobra nie zabraknie.11 (Caf) I leoni sono miseri e affamati,ma a chi cerca il Signore non manca alcun bene.
12 Pójdźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni Pańskiej.12 (Lamed) Venite, figli, ascoltatemi:vi insegnerò il timore del Signore.
13 Jakim ma być człowiek, co miłuje życie i pragnie dni, by zażywać szczęścia?13 (Mem) Chi è l’uomo che desidera la vitae ama i giorni in cui vedere il bene?
14 Powściągnij swój język od złego, a twoje wargi od słów podstępnych!14 (Nun) Custodisci la lingua dal male,le labbra da parole di menzogna.
15 Odstąp od złego, czyń dobro; szukaj pokoju, idź za nim!15 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il bene,cerca e persegui la pace.
16 Oczy Pana [zwrócone są] ku sprawiedliwym, a Jego uszy na ich wołanie.16 (Ain) Gli occhi del Signore sui giusti,i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
17 Wołali, a Pan ich wysłuchał i uwolnił od wszystkich przeciwności.17 (Pe) Il volto del Signore contro i malfattori,per eliminarne dalla terra il ricordo.
18 Oblicze Pana [zwraca się] przeciw źle czyniącym, by pamięć o nich wygładzić z ziemi.18 (Sade) Gridano e il Signore li ascolta,li libera da tutte le loro angosce.
19 Pan jest blisko skruszonych w sercu i wybawia złamanych na duchu.19 (Kof) Il Signore è vicino a chi ha il cuore spezzato,egli salva gli spiriti affranti.
20 Wiele nieszczęść [spada na] sprawiedliwego; lecz ze wszystkich Pan go wybawia.20 (Res) Molti sono i mali del giusto,ma da tutti lo libera il Signore.
21 Strzeże On wszystkich jego kości: ani jedna z nich nie ulegnie złamaniu.21 (Sin) Custodisce tutte le sue ossa:neppure uno sarà spezzato.
22 Zło sprowadza śmierć na przewrotnego, wrogów sprawiedliwego spotka kara.22 (Tau) Il male fa morire il malvagioe chi odia il giusto sarà condannato.
23 Pan uwalnia dusze sług swoich, nie dozna kary, kto się doń ucieka.23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi; non sarà condannato chi in lui si rifugia.