Księga Psalmów 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Pieśń. Psalm. Dawidowy. | 1 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. |
2 Gotowe jest serce moje, Boże, zaśpiewam i zagram. Zbudź się, chwało moja, | 2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
3 zbudź się, harfo i cytro! Chcę obudzić jutrzenkę. | 3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. |
4 Wśród ludów będę chwalił Cię, Panie, zagram Ci wśród narodów, | 4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. |
5 bo Twoja łaskawość [sięga] aż do niebios, a wierność Twoja po chmury. | 5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth; |
6 Bądź wywyższony, Boże, ponad niebo, a Twoja chwała ponad całą ziemię! | 6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
7 Aby ocaleli, których miłujesz, wspomóż nas Twą prawicą i wysłuchaj! | 7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
8 Bóg przemówił w swojej świątyni: Będę triumfował i podzielę Sychem, a dolinę Sukkot wymierzę. | 8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
9 Do Mnie należy Gilead, do Mnie Manasses, Efraim jest szyszakiem mojej głowy, Juda moim berłem, | 9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph. |
10 Moab jest dla Mnie misą do mycia; na Edom but mój rzucę, nad Filisteą będę triumfował. | 10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
11 Któż mnie wprowadzi do miasta warownego? Któż aż do Edomu mię odprowadzi? | 11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts? |
12 Czyż nie Ty, o Boże, nas odrzuciłeś i już nie wychodzisz, Boże, z naszymi wojskami? | 12 Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
13 Daj nam pomoc przeciw nieprzyjacielowi, bo ludzkie ocalenie jest zawodne. | 13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
14 W Bogu dokonamy czynów pełnych mocy i On podepcze naszych nieprzyjaciół. |