Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Josué 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 La segunda suerte le tocó a Simeón, o sea, a la tribu de los hijos de Simeón con sus clanes. La herencia que se les asignó estaba en medio del territorio de los hijos de Judá.1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas : fuitque hæreditas
2 Ellos recibieron como herencia: Berseba, Semá, Moladá,2 eorum in medio possessionis filiorum Juda : Bersabee et Sabee et Molada
3 Jasar Sual, Balá Esem,3 et Hasersual, Bala et Asem
4 Eltolad, Betul, Jormá,4 et Eltholad, Bethul et Harma
5 Siquelag, Bet Ha Marcabot, Jasar Susá,5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Bet Lebaot y Serujén: en total trece ciudades con sus poblados.6 et Bethlebaoth et Sarohen : civitates tredecim, et villæ earum.
7 Además, Ayín, Rimón, Eter y Asán: en total, cuatro ciudades con sus poblados.7 Ain et Remmon et Athar et Asan : civitates quatuor, et villæ earum :
8 También recibieron todos los poblados de los alrededores de estas ciudades, hasta Baalat Beer y Ramat Négueb. Esta era la herencia de los hijos de Simeón con sus clanes,8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
9 la que se tomó de la porción de territorio asignada a los hijos de Judá, porque la parte de estos últimos era demasiado grande. Así los hijos de Simeón recibieron su herencia en medio de los hijos de Judá.9 in possessione et funiculo filiorum Juda : quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
10 La tercera suerte le tocó a los hijos de Zabulón con sus clanes. El límite de su herencia se extendía hasta Sarid;10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas : factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 después subía al oeste, hacia Maaralá, y llegaba hasta Dabéset y hasta el torrente que está frente a Iocneam.11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
12 Partiendo nuevamente de Sarid, el límite iba al este, hacia el levante, hasta llegar a Quislot Tabor; luego llegaba a Daberat y subía a Iafia.12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor : et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
13 Desde allí, yendo hacia el este, pasaba a Guita Jéfer, y a Itá Casín; después llegaba a Rimón y doblaba hacia Neá.13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin : et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 En seguida el límite doblaba hacia el norte, hacia Janatón, para ir a terminar en el valle de Iftajel.14 Et circuit ad aquilonem Hanathon : suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
15 Su territorio incluía, además, Catat, Nahalal, Simeón, Idalá y Belén: en total doce ciudades con sus poblados.15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem : civitates duodecim, et villæ earum.
16 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Zabulón: las ciudades y sus poblados.16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 la cuarta suerte le tocó a Isacar, o sea, a los hijos de Isacar con sus clanes.17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas :
18 En su territorio estaba Izreel, Ha Quesulot, Suném,18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
19 Jafaraim, Sión, Anajarat,19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 Rabit, Quisión, Ebes,20 et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Rémet, En Gamín, En Jadá y Bet Pasés.21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 El límite tocaba el Tabor, Sajasím, Bet Semes y terminaba en el Jordán: en total, dieciséis ciudades con sus poblados.22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis : civitates sedecim, et villæ earum.
23 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Isacar: las ciudades y sus poblados.23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 La quinta suerte le tocó a la tribu de los hijos de Aser con sus clanes.24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas :
25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Acsaf,25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Alamélec, Amad y Misal, y hacia el oeste la frontera tocaba el Carmelo y Sijor Libnat.26 et Elmelech et Amaad et Messal : et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
27 Luego daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y remontando hacia el norte, tocaba Zabulón y el valle de Iftajel. Después continuaba hasta Bet Emec y Neiel, e iba a terminar en Cabul. Al norte, el territorio comprendía27 ac revertitur contra orientem Bethdagon : et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná, hasta Sidón, la Grande.28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 Luego el límite daba vuelta hacia Ramá, hasta la fortaleza de Tiro. De allí doblaba hasta Josá, y terminaba en el mar. El territorio incluía, además, Majaleb, Aczib,29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa : eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba :
30 Acó, Afec y Rejob; en total, veintidós ciudades con sus poblados.30 et Amma et Aphec et Rohob : civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Aser: las ciudades y sus poblados.31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 La sexta suerte le tocó a los clanes de la tribu de Neftalí.32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas :
33 Su frontera partía de Jélef y de Elón Besaananím, y pasando por Adamí Ha Néqueb y Iabnel, hasta Lacúm, terminaba en el Jordán.33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum : et egressus eorum usque ad Jordanem :
34 Hacia el oeste, el límite doblaba hasta Aznot Tabor; de allí llegaba a Jucoc, y tocaba Zabulón por el sur, Aser por el oeste y el Jordán por el este.34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :
35 Las ciudades fortificadas eran las siguientes: Siddím, Ser, Jamat, Racat, Genesaret,35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 Adamá, Ramá, Jasor,36 et Edema et Arama, Asor
37 Quedes, Edrei, En Jasor,37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
38 Irón, Migdal El, Jorém, Bet Anat, Bet Semes: en total, diecinueve ciudades con sus poblados.38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames : civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Neftalí: las ciudades y sus poblados.39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 La séptima suerte le tocó a los clanes de la tribu de Dan.40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima :
41 El territorio de su herencia comprendía Sorá, Estaol, Ir Semes,41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 Salbím, Aialón, Itlá,42 Selebin et Ajalon et Jethela,
43 Elón, Timná, Ecrón,43 Elon et Themna et Acron,
44 Eltequé, Guibetón, Baalat,44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Iehud, Bené Berac, Gat Rimón,45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon :
46 Me Ha Iarcón y Racón, con el territorio que está enfrente de Jope.46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
47 Pero aquel territorio resultaba demasiado estrecho para los hijos de Dan, y por eso subieron a atacar a Lesem. La tomaron y la pasaron al filo de la espada; y una vez que la ocuparon, se establecieron en ella, llamándola Dan, por el nombre de su padre.47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam : et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Dan: las ciudades y sus poblados.48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 Cuando los israelitas terminaron de repartirse el territorio y de marcar sus límites, dieron una herencia en medio de ellos a Josué, hijo de Nun.49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
50 Como el Señor lo había ordenado, le asignaron la ciudad que él pidió, es decir, Timnat Séraj en la montaña de Efraím. El la reedificó y se estableció en ella.50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim : et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Estas son las posesiones que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de familia de las tribus israelitas distribuyeron mediante un sorteo en Silo, en la presencia del Señor, a la entrada de la Carpa del Encuentro. Así se puso término a la repartición del país.51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii : partitique sunt terram.