1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin. | 1 - Or ecco [la parte] toccata in sorte a Giuda secondo le sue famiglie: dai confini di Edom il deserto di Sin a mezzogiorno fino alla parte meridionale della regione. |
2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur– | 2 Essa comincia all'estremità del mare assai salato e dalla sua penisola situata a mezzogiorno. |
3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá; | 3 Si protende quindi verso la salita dello Scorpione, passa da Sina, ascende in Cadesbarne, passa per Esron e sale verso Addar, circuisce Carcaa, |
4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional. | 4 passa in seguito in Asemona e raggiunge il torrente d'Egitto per finire al Gran Mare. Questo è il confine meridionale. |
5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán; | 5 Il confine orientale comincia dal mare assai salato fino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale comincia dalla lingua del mare all'estremità del Giordano, |
6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita. | 6 quindi sale a Bet Agla e passa a settentrione di Bet Araba salendo fino alla pietra di Boen figlio di Ruben. |
7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel, | 7 Sale quindi a Debera dalla valle di Acor verso settentrione di fronte a Galgala, la quale è di fronte all'ascesa di Adommim a mezzogiorno del torrente. Passa quindi alle acque chiamate Fonte del sole e si protende fino alla Fonte di Rogel. |
8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím. | 8 Ascende poi per la vallata del figlio di Ennom dalla parte meridionale del Jebuseo, cioè di Gerusalemme, donde raggiunge la sommità del monte che sta tra Geennom ad occidente e l'estremità settentrionale della valle di Rafaim. |
9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím. | 9 Dalla sommità del monte passa poi fino alla fontana dell'acqua di Neftoa, continua fino ai villaggi del monte Efron e scende a Baala, che è Cariatiarim, cioè la città delle selve. |
10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná. | 10 Gira ad occidente di Baala fino al monte di Seir, passa a nord del monte Jarim verso Cheslon e discende in Betsames, passa a Tamna |
11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar. | 11 ed a settentrione di Accaron, poi piega verso Secrona, passa il monte Baala e raggiunge Jebneel, terminando verso occidente col Gran Mare. |
12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá. | 12 Questi sono da tutte le parti i confini dei figli di Giuda secondo le loro famiglie. |
13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–. | 13 A Caleb figlio di Jefone fu data una porzione in mezzo ai figli di Giuda, come era stato comandato dal Signore, vale a dire Cariat Arbe padre di Enac, cioè Ebron. |
14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac. | 14 Da questa città Caleb sterminò i tre figli di Enac, Sesai, Aiman e Tolmai discendenti di Enac. |
15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer. | 15 Quindi andando innanzi venne agli abitanti di Dabir, che prima si chiamava Cariat Sefer vale a dire città delle lettere. |
16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá». | 16 Caleb disse: «Chi avrà espugnato Cariat Sefer e l'avrà presa, avrà in moglie mia figlia Axa». |
17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá. | 17 Otoniele figlio di Cenez, fratello minore di Caleb la espugnò e gli fu data in moglie Axa figlia di Caleb. |
18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?». | 18 Andando essa insieme al marito fu da lui persuasa a chiedere al padre suo un campo. Mentre stava seduta su un asino essa emise un sospiro, perciò Caleb chiese che cosa avesse. |
19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo. | 19 Ed essa rispose: «Fammi un regalo. Mi hai dato una terra verso mezzogiorno priva di acqua, aggiungici anche un campo irriguo». E Caleb le diede un campo irriguo al di sopra e al di sotto. |
20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá. | 20 Or ecco il possedimento della tribù dei figli di Giuda secondo le sue famiglie: |
21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur, | 21 Le città dalla parte estrema dei figli di Giuda presso i confini di Edom a mezzogiorno erano: Cabseel, Eder, Jagur, |
22 Quiná, Dimoná, Adadá, | 22 Cina, Dimona, Adada, |
23 Quedes, Jasor, Itnam, | 23 Cades, Asor, Jetnam, |
24 Zif, Télem, Bealot, | 24 Zif, Telem, Balot, |
25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor– | 25 Asor nuova, Cariot, Esron, cioè Asor, |
26 Amam, Semá, Moladá, | 26 Amam, Sama, Molada, |
27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet, | 27 Asergadda, Assemon, Betfelet, |
28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá, | 28 Asersual, Bersabee, Baziotia, |
29 Baalá, Iyim, Esem, | 29 Bala, Jim, Esem, |
30 Eltolad, Quesil, Jormá, | 30 Eltolad, Cesil, Arma, |
31 Siquelag, Madmaná, Sansaná; | 31 Siceleg, Medemena, Sensenna, |
32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados. | 32 Lebaot, Selim, Aen, e Remmon; in tutto ventinove città coi loro villaggi. |
33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna, | 33 Nella pianura poi: Estaol, Sarea, Asena, |
34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán, | 34 Zanoe, Engannim, Tafua, Enaim, |
35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá, | 35 Jerimot, Adullam, Soco, Azeca, |
36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados. | 36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim: in tutto quattordici città coi loro villaggi. |
37 Senan, Jadasá, Migdal Gad. | 37 Poi Sanan, Adassa, Magdalgad, |
38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel, | 38 Delean, Masefa, Jectel, |
39 Laquís, Boscat, Eglón, | 39 Lachis, Bascat, Eglon, |
40 Cabón, Lajmás, Quitlís, | 40 Chebbon, Leeman, Cetlis, |
41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados. | 41 Giderot, Betdagon, Naama e Maceda: sedici città coi loro villaggi. |
42 Libná, Eter, Asán, | 42 Labana, Eter, Asan, |
43 Iftaj, Asná, Nesib, | 43 Jefta, Esna, Nesib, |
44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados. | 44 Ceila, Aczib e Maresa: nove città coi loro villaggi. |
45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados, | 45 Accaron coi suoi villaggi e le sue borgate. |
46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados: | 46 Quindi da Accaron verso il mare tutte le città che sono intorno ad Azoto coi loro villaggi. |
47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande. | 47 Azoto coi suoi villaggi e le sue borgate, Gaza coi suoi villaggi e le sue borgate fino al torrente d'Egitto e al Gran Mare che ne è il confine. |
48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó, | 48 Nella montagna: Samir, Jeter, Socot, |
49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir– | 49 Danna, Cariatsenna, che è Dabir, |
50 Anab, Estemoa, Aním, | 50 Anab, Istemo, Anim, |
51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados. | 51 Gosen, Olon e Gilo: undici città coi loro villaggi. |
52 Arab, Dumá, Esán, | 52 Arab, Ruma, Esaan, |
53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec, | 53 Janum, Betafua, Afeca, |
54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados. | 54 Atmata, Cariat Arbe, cioè Ebron, e Sior: nove città coi loro villaggi. |
55 Maón, Carmel, Zif, Iutá, | 55 Maon, Carmel, Zif, Iota, |
56 Izreel, Zanoaj, | 56 Jezrael, Iucadam, Zanoe, |
57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados. | 57 Accain, Gabaa e Tamma: dieci città coi loro villaggi. |
58 Jaljul, Bet Sur, Guedor, | 58 Alul, Bessur, Gedor, |
59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados. | 59 Maret, Betanot e Eltecon: sei città coi loro villaggi. |
60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados. | 60 Cariatbaal, cioè Cariatiarim, città delle selve, e Arebba: due città coi loro villaggi. |
61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá, | 61 Nel deserto: Betaraba, Meddin, Sacaca, |
62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados. | 62 Nebsan, la città del sale ed Engaddi: sei città coi loro villaggi. |
63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá. | 63 I figli di Giuda però non poterono sterminare il Jebuseo abitante in Gerusalemme, e il Jebuseo abitò coi figli di Giuda in Gerusalemme fino a questo giorno. |