Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Deuteronomio 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Ustedes son hijos del Señor, su Dios. No se hagan incisiones ni se rapen el cabello sobre la frente en homenaje a un muerto.1 Voi siete figli per il Signore, vostro Dio: non vi farete incisioni e non vi raderete tra gli occhi per un morto.
2 Porque tú eres un pueblo consagrado al Señor, tu Dios y él te eligió para que fueras su propio pueblo, prefiriéndote a todos los demás pueblos de la tierra.2 Tu sei infatti un popolo consacrato al Signore, tuo Dio, e il Signore ti ha scelto per essere il suo popolo particolare fra tutti i popoli che sono sulla terra.
3 No comerán nada que sea abominable.3 Non mangerai alcuna cosa abominevole.
4 Ustedes podrán comer los siguientes animales: el buey, la oveja, la cabra,4 Questi sono gli animali che potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
5 el ciervo, la gacela, el venado, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.5 il cervo, la gazzella, il capriolo, lo stambecco, l'antilope, il bufalo e il camoscio.
6 Podrán comer, asimismo, cualquier animal que tenga la pezuña partida –es decir, dividida en dos mitades– y que sea rumiante.6 Potrete mangiare di ogni quadrupede che ha l’unghia bipartita, divisa in due da una fessura, e che rumina.
7 Pero se abstendrán de comer los animales que son solamente rumiantes y los que solamente tienen la pezuña partida por la mitad. No comerán camello, liebre ni damán, porque aunque son rumiantes, no tienen la pezuña partida. A estos animales deberán considerarlos impuros.7 Ma non mangerete quelli che ruminano soltanto o che hanno soltanto l’unghia bipartita, divisa da una fessura: il cammello, la lepre, l’iràce, che ruminano ma non hanno l’unghia bipartita. Considerateli impuri.
8 Tampoco comerán cerdo, porque aunque tiene la pezuña partida, no es rumiante. También a este deberán considerarlo impuro, y no podrán comer su carne ni tocar su cadáver.8 Anche il porco, che ha l’unghia bipartita ma non rumina, per voi è impuro. Non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri.
9 De entre los animales que viven en el agua, les estará permitido comer todos aquellos que tengan aletas y escamas.9 Fra tutti gli animali che vivono nelle acque potrete mangiare quelli che hanno pinne e squame;
10 Pero no podrán comer los que o tengan aletas ni escamas: a éstos deberán considerarlos impuros.10 ma non mangerete nessuno di quelli che non hanno pinne e squame. Considerateli impuri.
11 Podrán comer todas las especies de aves puras.11 Potrete mangiare qualunque uccello puro,
12 Pero se abstendrán de comer las siguientes: el águila marina.12 ma delle seguenti specie non dovete mangiare: l’aquila, l’avvoltoio e l’aquila di mare,
13 el milano, las diversas especies de halcón.13 il nibbio e ogni specie di falco,
14 las diversas especies de cuervo:14 ogni specie di corvo,
15 el avestruz, la golondrina, la gaviota y las diversas especies de gavilán;15 lo struzzo, la civetta, il gabbiano e ogni specie di sparviero,
16 la lechuza, el búho, el ibis.16 il gufo, l’ibis, il cigno,
17 el pelícano, el buitre, el corvejón,17 il pellicano, la fòlaga, l’alcione,
18 la cigüeña, las diversas especies de garza, la abubilla y el murciélago.18 la cicogna, ogni specie di airone, l’ùpupa e il pipistrello.
19 También deberán considerar impuros a todos los insectos con alas,19 Considererete come impuro ogni insetto alato. Non ne mangiate.
20 pero podrán comer cualquier clase de pájaros puros.20 Potrete mangiare ogni uccello puro.
21 No comerán ningún animal muerto. Se lo darás al extranjero que resida en tu ciudad para que él lo coma, o se lo venderás al extranjero que va de paso. Porque tú eres un pueblo consagrado al Señor, tu Dios. No harás cocer un cabrito en la leche de su madre.21 Non mangerete alcuna bestia che sia morta di morte naturale; la darai al forestiero che risiede nelle tue città, perché la mangi, o la venderai a qualche straniero, perché tu sei un popolo consacrato al Signore, tuo Dio. Non farai cuocere un capretto nel latte di sua madre.
22 Cada año deberás separar la décima parte de todo lo que hayan producido tus sembrados.22 Dovrai prelevare la decima da tutto il frutto della tua semente, che il campo produce ogni anno.
23 y en la presencia del Señor, tu Dios, en el lugar que él elija para constituirlo morada de su Nombre, comerás del diezmo de tu trigo, de tu vino y de tu aceite, y también los primogénitos de tu ganado mayor y menor. Así aprenderás a tener siempre al Señor, tu Dios.23 Mangerai davanti al Signore, tuo Dio, nel luogo dove avrà scelto di stabilire il suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio e i primi parti del tuo bestiame grosso e minuto, perché tu impari a temere sempre il Signore, tuo Dio.
24 Si el camino es demasiado largo para que puedas transportar el diezmo –porque el lugar que el Señor elija te queda muy lejos– cuando el te haya bendecido,24 Ma se il cammino è troppo lungo per te e tu non puoi trasportare quelle decime, perché è troppo lontano da te il luogo dove il Signore, tuo Dio, avrà scelto di stabilire il suo nome – perché il Signore, tuo Dio, ti avrà benedetto –,
25 los cambiarás por dinero y luego irás a ese lugar, llevando contigo el dinero.25 allora le convertirai in denaro e, tenendolo in mano, andrai al luogo che il Signore, tuo Dio, avrà scelto
26 Allí podrás comprar con ese dinero todo lo que desees: ganado mayor o menor, vino o bebida fermentada, en una palabra, cualquier cosa que sea de tu agrado. Entonces comerás en la presencia del Señor, tu Dios, y te alegrarás junto con tu familia.26 e lo impiegherai per comprarti quanto tu desideri: bestiame grosso o minuto, vino, bevande inebrianti o qualunque cosa di tuo gusto e mangerai davanti al Signore, tuo Dio, e gioirai tu e la tua famiglia.
27 No olvides al levita que vive en tus ciudades, ya que él no tiene posesión ni herencia contigo.27 Il levita che abita le tue città, non lo abbandonerai, perché non ha parte né eredità con te.
28 al cabo de tres años, deberás separar la décima parte de todo lo producido ese año, y lo depositarás en la puerta de tu ciudad.28 Alla fine di ogni triennio metterai da parte tutte le decime del tuo provento in quell'anno e le deporrai entro le tue porte.
29 Entonces vendrá a comer el levita, ya que él no tiene posesión ni herencia contigo; y lo mismo harán el extranjero, el huérfano y la viuda que están en tus ciudades, hasta quedar saciados. Así el Señor te bendecirá en todas tus empresas.29 Il levita, che non ha parte né eredità con te, il forestiero, l’orfano e la vedova che abiteranno le tue città, mangeranno e si sazieranno, perché il Signore, tuo Dio, ti benedica in ogni lavoro a cui avrai messo mano.