Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Números 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 El Señor dijo a Moisés y a Aarón:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 Los israelitas acamparán alrededor de la Carpa del Encuentro, a una cierta distancia, cada uno junto a su estandarte, bajo las insignias de sus casas paternas.2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.
3 Al frente, sobre el lado este, acamparán los regimientos que militan bajo el estandarte de Judá. El jefe de los descendientes de Judá era Najsón, hijo de Aminadab,3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.
4 y los enrolados en su regimientos, 74.6000,4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.
5 A su lado, acampará la tribu de Isacar. El jefe de los descendientes de Isacar era Natanael, hijo de Suar,5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.
6 y los enrolados en su regimiento, 54.400.6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.
7 También acampará la tribu de Zabulón. El jefe de los descendientes de Zabulón era Eliab, hijo de Jelón,7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.
8 y los enrolados en su regimiento, 57.400.8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.
9 Los enrolados en la división de Judá, agrupados por regimientos, eran en total 186.400. Ellos avanzarán a la vanguardia.9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.
10 Al sur, acamparán los regimientos que militan bajo el estandarte de Rubén. El jefe de los descendientes de Rubén era Elisur, hijo de Sedeur,10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:
11 y los enrolados en su regimientos, 46.500.11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.
12 A su lado, acampará la tribu de Simeón. El jefe de los descendientes de Simeón era Selumiel, hijo de Surisadai,12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.
13 y los enrolados en su regimiento, 59.300.13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
14 También acampará la tribu de Gad. El jefe de los descendientes de Gad era Eliasaf, hijo de Reuel,14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.
15 y los enrolados en su regimiento, 45.650.15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were fortyfive thousand six hundred and fifty.
16 Los enrolados en la división de Rubén, agrupados por regimientos, eran en total 151.450. Ellos avanzarán en segundo lugar.16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.
17 La Carpa del Encuentro irá en medio de las divisiones, con el grupo de los levitas. Ellos avanzarán de la misma manera que estaban acampados, cada uno en su puesto, junto a sus insignias.17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.
18 Al oeste, acamparán los regimientos que militan bajo el estandarte de Efraím. El jefe de los descendientes de Efraím era Elisamá, hijo de Amihud,18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.
19 y los enrolados en su regimiento, 40.500.19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.
20 A su lado, acampará la tribu de Manasés. El jefe de los descendientes de Manasés era Gamaliel, hijo de Padasur,20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.
21 y los enrolados en su regimiento, 32.200.21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
22 También acampará la tribu de Benjamín. El jefe de los descendientes de Benjamín era Abidán, hijo de Gedeón,22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.
23 y los enrolados en su regimiento, 35.400.23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.
24 Los enrolados en la división de Efraím, agrupados por regimientos, eran en total 108.100. Ellos avanzarán en tercer lugar.24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.
25 Al norte, acamparán los regimientos que militan bajo el estandarte de Dan. El jefe de los descendientes de Dan era Ajiézer, hijo de Amisaddai,25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.
26 y los enrolados en su regimiento, 62.700.26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
27 A su lado, acampará la tribu de Aser. El jefe de los descendientes de Aser era Paguiel, hijo de Ocrán,27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.
28 y los enrolados en su regimiento, 41.500.28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.
29 También acampará la tribu de Neftalí. El jefe de los descendientes de Neftalí era Ajirá, hijo de Enán,29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.
30 y los enrolados en su regimiento, 53.400.30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.
31 Los enrolados en la división de San eran en total 157.600. Ellos avanzarán a la retaguardia, con sus estandartes.31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.
32 Estos fueron los registrados en el censo de los israelitas, por casas paternas. Los enrolados en la divisiones, agrupados por regimientos, eran en total 603.550 hombres.32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 Pero los levitas no fueron incluidos en el censo junto con los demás israelitas, como el Señor lo había ordenado a Moisés.33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
34 Los israelitas hicieron todo lo que el Señor había ordenado a Moisés; acampaban junto a sus estandartes, y avanzaban cada uno con su clan y con su familia.34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.