Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Isaías 32


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Sí, un rey reinará conforme a la justicia y los príncipes gobernarán según el derecho.1 Íme, igazságosan uralkodik majd egy király, és a fejedelmek jog szerint kormányoznak.
2 Ellos serán como un refugio contra el viento, como un reparo contra la tormenta, como una corriente de agua en suelo árido, como la sombra de un peñasco en tierra reseca2 Olyan lesz mindegyik, mint rejtekhely a szél elől, és mint búvóhely a zivatar elől; mint patakok vize a száraz vidéken, és súlyos szikla árnyéka a tikkadt földön.
3 No se obnubilarán los ojos de los que ven y los oídos de los que oyen estarán atentos;3 Nem homályosul el a látók szeme, és a hallók füle érteni fog.
4 el irreflexivo aprenderá a comprender y la lengua tartamuda hablará con soltura y claridad.4 Az oktalanok szíve megérti a tudományt, és a dadogók nyelve folyékonyan pereg.
5 Ya no se llamará noble al necio ni se dará al sinvergüenza un título honorífico.5 Nem hívják többé a balgát nemesnek, és a csalót nem mondják tisztességesnek.
6 Porque el necio dice necedades y su corazón maquina el mal, para proceder con impiedad y proferir aberraciones contra el Señor para dejar al hambriento con el estómago vacío y privar de bebida al sediento.6 Mert a balga balgaságot beszél, és szíve gonoszságot forral, hogy aljasságot cselekedjék, és hamisságot szóljon az Úr ellen; hogy kielégítetlenül hagyja az éhező vágyát, és a szomjazótól megtagadja az italt.
7 En cuanto al sinvergüenza. usa malas artes, no planea más que infamias, para arruinar a los indigentes con engaños, cuando el pobre reclama su derecho.7 A csaló eszközei gonoszak, terveket sző, hogy hazug beszéddel tönkretegye az alázatosakat, még ha a szegény be bizonyítja is igazát.
8 El hombre noble, en cambio, piensa noblemente y se mantiene firme en su nobleza.8 Aki nemes, nemes terveket sző, és kitart a nemes dolgokban.
9 ¡De pie, mujeres indolentes, escuchen mi voz! ¡Presten oído a mi palabra, mujeres demasiado confiadas!9 Ti büszke asszonyok, keljetek föl, halljátok hangomat! Elbizakodott leányok, fogjátok fel fületekkel beszédemet!
10 Dentro de un año y nos días, ustedes temblarán, mujeres confiadas, porque terminará la vendimia y no llegará la cosecha.10 Esztendő esztendőre következik, és reszketni fogtok, ti elbizakodottak, mert vége lesz a szüretnek, és gyümölcsszedés sem jön többé.
11 ¡Tiemblen, indolentes, estremézcanse, confiadas, desvístanse, desnúdense, cíñanse la cintura!11 Remegjetek, ti büszkék, reszkessetek, ti elbizakodottak! Vetkőzzetek mezítelenre, és övezzétek fel csípőtöket!
12 Laméntense por los campos, por los campos deliciosos, por las viñas fértiles,12 Verjétek melleteket a gyönyörű mezőkért, a termékeny szőlőtőért,
13 por el suelo de mi pueblo, porque crecerán espinas y zarzas en todas las casas felices de la ciudad alegre.13 népem földjéért, melyet tüske és tövis ver fel, minden örvendező házért, a vigadozó városért!
14 Sí, la ciudadela ha quedado desierta y la ciudad tumultuosa, abandonada, Ofel y la Torre de guardia serán madrigueras para siempre, delicia de los asnos salvajes, pastizal para los rebaños...14 Mert a palota üres lesz, a népes város elhagyott; az Ófel és az őrtorony barlang lesz örökre, vadszamarak öröme, nyájak legelője.
15 Végül kiárad ránk a lélek a magasból, és a sivatag gyümölcsöskertté válik, a gyümölcsöskert pedig erdőnek számít.
16 En el desierto habitará el derecho y la justicia morará en el vergel.16 Jog lakik majd a sivatagban, és igazság honol a gyümölcsöskertben.
17 La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.17 Az igazság műve béke lesz, az igazság eredménye pedig nyugalom és biztonság örökre.
18 Mi pueblo habitará en un lugar de paz, en moradas seguras, en descansos tranquilos18 Népem békés otthonban lakik, biztonságos hajlékokban és gondtalan nyugalomban.
19 –pero la selva caerá abatida y la ciudad será humillada por completo–.19 Az erdő pedig teljesen kidől, s a város mélyre süllyed.
20 ¡Felices ustedes, los que siembran junto al agua. los que dejan sueltos al buey y al asno!20 Boldogok vagytok, akik mindenütt víz mellett veteményeztek, és nincs béklyóban az ökrötök, szamaratok lába!