1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti; | 1 Do not choose to do evil, and evil will not take hold of you. |
2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti. | 2 Withdraw from the iniquitous, and evil will withdraw from you. |
3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más. | 3 Son, do not sow evil in the furrows of injustice, and you will not reap them sevenfold. |
4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor. | 4 Do not seek a role of leadership from the Lord, and do not seek a seat of honor from the king. |
5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey. | 5 You should not justify yourself before God, for he is the Knower of hearts. And by no means should you wish to seem wise before the king. |
6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud. | 6 Do not seek to become a judge, unless you have sufficient strength to shatter iniquities. Otherwise, you might fear the face of the powerful, and so establish a scandal within your integrity. |
7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud. | 7 You should not sin against the multitude of a city, nor should you cast yourself against the people. |
8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune. | 8 And you should not bind two sins together. For even in one sin, you will not go unpunished. |
9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará». | 9 Do not be cowardly in your soul. |
10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna. | 10 You should not be unwilling to beg, nor to give alms. |
11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta. | 11 You should not say: “God will look with favor on the multitude of my gifts, and when I make an offering to the most high God, he will accept my gift.” |
12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo. | 12 You should not ridicule a man in bitterness of soul. For there is One who humbles and who exalts: the all-seeing God. |
13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno. | 13 Do not love a lie against your brother, nor should you act the same toward your friend. |
14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración. | 14 Do not be willing to devise a lie of any kind. For the practice of lying is not good. |
15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo. | 15 Do not choose to be verbose among a multitude of elders, and you should not repeat the words of your prayers. |
16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará. | 16 You should not hate laborious works, nor the rustic life created by the Most High. |
17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío. | 17 You should not consider yourself to be among the multitude of the undisciplined. |
18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir. | 18 Remember wrath. For it will not be delayed. |
19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro. | 19 Humble your spirit greatly. For the retribution against the flesh of the impious is with fire and worms. |
20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero. | 20 Do not betray your friend for the sake of money, and you should not spurn your dearest brother for the sake of gold. |
21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad. | 21 Do not choose to depart from a good and understanding wife, whom you have been allotted in the fear of the Lord. For the grace of her modesty is above gold. |
22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo. | 22 You should not harm the servant whose works are honest, nor the hired hand who entrusts his life to you. |
23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez. | 23 Let an understanding servant be loved by you like your own soul. You should not cheat him out of freedom, nor abandon him to destitution. |
24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas. | 24 Are cattle yours? Tend to them. And if they are useful, let them remain with you. |
25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente. | 25 Are sons yours? Instruct them, and bow them down from their childhood. |
26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella. | 26 Are daughters yours? Watch over their bodies. And you should not display a light-hearted attitude toward them. |
27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre; | 27 Give your daughter in marriage, and give her to an understanding man, and you will be doing a great work. |
28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti? | 28 If a wife in accord with your soul is yours, you should not reject her. But do not entrust yourself to her who is hateful. |
29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes. | 29 With your whole heart, honor your father. And you should not forget the complaints of your mother. |
30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros. | 30 Remember that you would not have been born except through them. And so, give back to them as they also have done for you. |
31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas. | 31 With all your soul, fear the Lord, and consider his priests to be holy. |
32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido; | 32 With all your strength, love him who made you, and you should not abandon his ministers. |
33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos; | 33 Honor God from your whole soul, and confer honor on the priests, and continue to purify yourself with your strength. |
34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren; | 34 Give them their portion, just as it has been commanded of you, from the first-fruits and from the purifications. And for your ignorant offenses, purify yourself with a smaller offering. |
35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar. | 35 You should offer to the Lord the gift of your strength, and the sacrifice of sanctification, and the first-fruits of what is holy. |
36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás. | 36 And reach out your hand to the poor, so that your atonement and your blessing may be perfected. |
| 37 A gift has grace in the sight of all the living, but you should not prohibit grace for the dead. |
| 38 You should not fail to console those who are weeping, nor to walk with those who are mourning. |
| 39 Do not let yourself be slow to visit the sick. For in this way, you will be confirmed in love. |
| 40 In all your works, remember your very end, and so you will not sin, unto eternity. |