Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta».1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness.
2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos.2 Follow not in thy strength the desires of thy heart:
3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido.3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge.
4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente.4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder.
5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro.5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin:
6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores.6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins.
7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo.7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners.
8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia.8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day.
9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez.9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee.
10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola.10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge.
11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder.11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue.
12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado.12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee.
13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída.13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom.
14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez.14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded.
15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo,15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin.
16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded.
17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach.
18 Justify alike the small and the great.