Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 24


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 La sabiduría hace el elogio de sí misma y se gloría en medio de su pueblo,1 La sapienza si farà il suo elogio, si onorerà, in Dio, si glorierà in mezzo al popolo di lui.
2 abre la boca en la asamblea del Altísimo y se gloría delante de su Poder:2 Essa aprirà la sua bocca nelle adunanze dell'Altissimo, si glorificherà al cospetto delle schiere di lui.
3 «Yo salí de la boca del Altísimo y cubrí la tierra como una neblina.3 Essa sarà esaltata in mezzo al suo popolo, sarà ammirata da tutta, l'assemblea dei santi,
4 Levanté mi carpa en las alturas, y mi trono estaba en una columna de nube.4 riceverà lode in mezzo alla moltitudine degli eletti, e tra i benedetti si benedirà, dicendo:
5 Yo sola recorrí el circuito del cielo y anduve por la profundidad de los abismos.5 « Io uscii dalla bocca dell'Altissimo primogenita avanti tutte le creature;
6 Sobre las olas del mar y sobre toda la tierra, sobre todo pueblo y nación, ejercí mi dominio.6 io feci nascere nel cielo una luce imperitura e come nebbia ho ricoperta tutta la terra.
7 Entre todos ellos busqué un lugar de reposo, me pregunté en qué herencia podría residir.7 Io abito nei più alti cieli, e il mio trono sta sopra colonna di nubi,
8 Entonces, el Creador de todas las cosas me dio una orden, el que me creó me hizo instalar mi carpa, él me dijo: «Levanta tu carpa en Jacob y fija tu herencia en Israel».8 io sola feci il giro del cielo, penetrai nel profondo dell'abisso, camminai sui flutti del mare;
9 El me creó antes de los siglos, desde el principio, y por todos los siglos no dejaré de existir.9 posai il piede in ogni parte della terra, presso tutti i popoli,
10 Ante él, ejercí el ministerio en la Morada santa, y así me he establecido en Sión;10 in ogni nazione ebbi l'impero,
11 él me hizo reposar asimismo en la Ciudad predilecta, y en Jerusalén se ejerce mi autoridad.11 e di tutti, grandi e piccoli, io conquistai i cuori. Tra tutti questi io cercai un luogo di riposo e decisi di dimorare nell'eredità del Signore.
12 Yo eché raíces en un Pueblo glorioso, en la porción del Señor, en su herencia.12 Allora il creatore di tutte le cose mi parlò e mi diede i suoi ordini, e colui che mi creò riposò nel mio tabernacolo,
13 Crecí como un cedro en el Líbano y como un ciprés en los montes del Hermón;13 e mi disse: Abita in Giacobbe, tuo retaggio sia Israele, getta le tue radici tra i miei eletti.
14 crecí como una palmera en Engadí y como los rosales en Jericó; como un hermoso olivo en el valle, y como un plátano, me elevé hacia lo alto.14 Da principio e prima dei secoli io fui creata, e per tutta l'eternità non cesserò d'essere; nel tabernacolo santo, dinanzi a lui ho esercitato il mio ministero.
15 Yo exhalé perfume como el cinamomo, como el aspálato fragante y la mirra selecta, como el gálbano, la uña aromática y el estacte, y como el humo del incienso en la Morada.15 Così ebbi fissa dimora in Sionne, e la città santa fu il luogo del mio riposo, e Gerusalemme fu la mia capitale.
16 Extendí mis ramas como un terebinto, y ellas son ramas de gloria y de gracia.16 Gettai le mie radici in un popolo illustre, nella porzione del mio Dio, nel suo retaggio, ho presa dimora tra la moltitudine dei santi.
17 Yo, como una vid, hice germinar la gracia, y mis flores son un fruto de gloria y de riqueza.17 Mi sono elevata come cedro sul Libano, e qual cipresso sul monte Sion.
18 [Yo soy la madre del amor hermoso, del temor, de la ciencia y de la santa esperanza. Yo, que permanezco para siempre, soy dada a todos mis hijos, a los que han sido elegidos por Dios.]18 Mi sono innalzata come una palma di Cades e come un roseto di Gerico.
19 ¡Vengan a mí, los que me desean, y sáciense de mis productos!19 Come bel l'ulivo nei campi, mi sono innalzata come platano nelle piazze, lungo l'acqua.
20 Porque mi recuerdo es más dulce que la miel y mi herencia, más dulce que un panal.20 Come cinnamomo e balsamo aromatico mandai profumi, qual mirra finissima esalai soavissimo odore.
21 Los que me coman, tendrán hambre todavía, los que me beban, tendrán más sed.21 Come storace, galbano, onice, mirra stillante, come incenso non inci­so empii di profumi la mia casa, e come balsamo senza mistura è il mio odore.
22 El que me obedezca, no se avergonzará, y los que me sirvan, no pecarán».22 Come terebinto ho distesi i miei rami, i miei rami pieni di maestà e di grazia.
23 Todo esto es el libro de la Alianza del Dios Altísimo, la Ley que nos prescribió Moisés como herencia para las asambleas de Jacob.23 Co­me vite diedi frutti di soave odo­re, e i miei fiori dan frutti di glo­ria e di ricchezza.
24 [No dejen de buscar su fuerza en el Señor; permanezcan unidos a él, para que él los fortalezca. El Señor todopoderoso es el único Dios y, fuera de él, no hay otro salvador.]24 Io sono la madre del bell'amore del timore, della scienza e della santa speranza.
25 Ella hace desbordar la Sabiduría como el Pisón y como el Tigris en los días de los primero frutos;25 In me ogni grazia della vita e della verità, in me ogni speranza di vita e di virtù.
26 inunda de inteligencia como el Eufrates y como el Jordán en los tiempos de la cosecha;26 Venite a me, o voi tutti che mi bramate, e saziatevi dei miei frutti;
27 prodiga la instrucción como el Nilo, como el Guijón en los días de la vendimia.27 perchè il mio spirito è più dolce del miele, e il mio retaggio più del favo del miele.
28 El primero no terminó de conocerla y el último ni siquiera la vislumbra.28 sii ricordo di me durerà nelle generazioni dei secoli.
29 Porque su pensamiento es más vasto que el océano y su designio, más profundo que el gran Abismo.29 Chi mi mangia avrà ancora fame e chi mi beve avrà ancora sete.
30 En cuanto a mí, como un canal que brota de un río, como una acequia, salí a un jardín30 Chi mi ascolta non avrà da arrossire, e quelli che la vorano per me non peccheranno;
31 y dije: «Regaré mi huerta y empaparé mis canteros». ¡De pronto, mi canal se convirtió en un río, y mi río se transformó en un mar!31 coloro che m'illustrano avranno la vita eterna ».
32 Aún haré brillar la instrucción como la aurora e irradiaré su luz lo más lejos posible;32 Tutte queste cose contiene il libro della vita, il testamento dell'Altissimo, la dottrina della verità.
33 aún derramaré la enseñanza como una profecía y la dejaré para las generaciones futuras.33 Mosè diede la legge coi precetti di giustizia, il retaggio della casa di Giacobbe, le promesse fatte a Israele.
34 Porque yo no he trabajado sólo para mí, sino para todos los que buscan la sabiduría.34 (Dio) promise a David suo servo di far nascere da lui il re potentissimo che devestare assiso in eterno sopra il trono della gloria.
35 Egli ridonda di sapienza come il Fison, come il Tigri al tempo dei nuovi frutti,
36 ridonda d'intelligenza come l'Eufrate e cresce come il Giordano al tempo della messe.
37 Egli dif onde la scienza come la luce, e fornisce le sue acque come il Gehon nel tempo della vendemmia.
38 Egli per il primo l'ha conosciuta perfettamente. Ma chi non è troppo forte non la comprende;
39 perchè più del mare son vasti i suoi pensieri, e i suoi consigli più del grande abisso.
40 Io, la sapienza, versai dei fiumi;
41 Io come canale d'acque immense derivate dal fiume, come diramazione d'un fiume, come condotto di acque, sgorgai dal Paradiso.
42 Io dissi: « Innaffierò il giardino delle mie piante, inebrierò il frutto del mio prato ».
43 Ed ecco il mio canale è divenuto un fiume, e il mio fiume s'avvicina ad essere un mare.
44 Come l'aurora irraggio a tutti la dottrina, e la farò conoscere ai più lontani.
45 Penetrerò in tutte le parti più basse della terra, getterò lo sguardo su tutti i dormienti, illuminerò tutti quelli che sperano nel Signore.
46 Io spanderò ancora la dottrina come profezia, la lascerò a quelli che cercano la sapienza, non ces serò d'annunziarla alle loro generazioni fino al secolo santo.
47 Vedete che non ho lavorato per me soltanto, ma per tutti quelli che cercano la verità.