Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Hay reprensiones que son inoportunas, y hay silencios que revelan al hombre prudente.1 There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise.
2 Más vale reprender que guardarse el enojo,2 It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt.
3 y el que confiesa su falta se libra de la desgracia.3 How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin.
4 Como un castrado que ansía desflorar a una joven, así es el que quiere hacer justicia por la fuerza.4 As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence.
5 Uno se calla, y es tenido por sabio, y otro se hace odioso por su locuacidad.5 There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful.
6 Uno se calla porque no tiene qué responder y otro, porque espera la oportunidad.6 Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time.
7 El sabio guarda silencio hasta el momento oportuno, pero el petulante y necio no se fija en el tiempo.7 A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time.
8 El que habla demasiado se vuelve abominable y el que pretende imponerse se hace odioso.8 He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated.
9 A veces se saca provecho de la adversidad, y oras veces, la suerte acaba en desgracia.9 There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss.
10 Hay regalos que no te dan provecho, y hay otros, que reditúan el doble.10 There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double.
11 Hay desgracias que provienen de los honores, y hay gente humilde que pudo levantar cabeza.11 There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate.
12 Hay quien compra mucho a bajo precio, y después lo paga siete veces más.12 There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold.
13 El sabio se hace amar por sus palabras, pero los cumplidos del necio caen en el vacío.13 A wise man by his words maketh him beloved: but the graces of fools shall be poured out.
14 El regalo del insensato no te aprovechará, porque él espera que le devuelvan mucho más:14 The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one.
15 de poco y echa en cara mucho, abre la boca como un pregonero, presta hoy y mañana exige. ¡Qué detestable es un hombre así!15 He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man.
16 El necio dice: «No tengo ni un amigo; nadie agradece mis beneficios;16 The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me.
17 los que comen mi pan tienen la lengua olvidadiza». ¡Cuántos y cuántas veces se reirán de él!17 How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not.
18 Más vale resbalar en el piso que con la lengua; así es como de repente caen los malvados.18 To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily.
19 Un hombre grosero es como un cuento inoportuno, que siempre está en boca de los mal educados.19 An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise.
20 Nadie aprueba el proverbio dicho por un necio, porque nunca lo dice en el momento oportuno.20 A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season.
21 A algunos la indigencia los preserva del pecado y, cuando descansan, no sienten remordimientos.21 There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled.
22 Hay quien se pierde por timidez, y se pierde por temor a un insensato.22 There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself.
23 Hay quien por timidez hace promesas a un amigo y se gana un enemigo inútilmente.23 There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing.
24 La mentira es para el hombre una mancha infamante: siempre está en boca de los ignorantes.24 A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught.
25 Es preferible un ladrón a un mentiroso inveterado, aunque uno y otro heredarán la perdición.25 A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage.
26 El que se acostumbra a mentir cae en la deshonra y su ignominia lo acompaña constantemente.26 The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him.
27 El sabio se abre camino con sus palabras y el hombre prudente agrada a los poderosos.27 A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men.
28 El que cultiva la tierra levanta bien alto su parva, y el que agrada a los grandes se hace perdonar la injusticia.28 He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity.
29 Dones y regalos ciegan a los sabios y son como un bozal que acalla las críticas.29 Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove.
30 Sabiduría escondida y tesoro oculto: ¿de qué sirven una cosa y la otra?30 Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both?
31 Es preferible el hombre que disimula su necedad al que oculta su sabiduría.31 Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom.
32 Necessary patience in seeking ing the Lord is better than he that leadeth his life without a guide.