Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbios 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león.1 Le malfaiteur fuit quand personne ne le poursuit, le juste par contre va comme un lion, plein d’assurance.
2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad.2 Les erreurs d’un violent mettent le monde en effervescence, avec un homme intelligent le calme revient.
3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan.3 L’homme mauvais qui exploite les pauvres est comme la pluie dévastatrice: on reste sans pain.
4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él.4 Après avoir abandonné la Loi on approuve le méchant, ceux qui observent la Loi s’indignent contre lui.
5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo.5 Les mauvais n’entendent rien à la morale, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos.6 Mieux vaut un pauvre qui vit honnêtement, qu’un arriviste qui s’est fait riche.
7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre.7 Un garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père.
8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres.8 Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres.
9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación.9 Celui qui refuse d’écouter la Loi, même sa prière est abominable.
10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad.10 Si quelqu’un pousse les honnêtes gens hors du chemin, c’est lui qui tombera dans le fossé.
11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo.11 L’homme riche s’imagine être sage, mais le pauvre de bon sens ne s’y trompe pas.
12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden.12 Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache.
13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia.13 Cacher ses fautes ne mène à rien, les reconnaître et y renoncer les fait pardonner.
14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia.14 Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.
15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil.15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple.
16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días.16 Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps.
17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga!17 C’est un violent qui a versé le sang, ne l’arrêtez pas: jusqu’à sa mort il fuira!
18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos.18 Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra.
19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza.19 Cultive ton champ, tu auras ton content de pain; poursuis des illusions, tu auras ton compte de privations.
20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune.20 Celui qui est consciencieux, les succès ne lui feront pas défaut, celui qui veut s’enrichir vite ne saurait être innocent.
21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan.21 On devrait être impartial, mais certains se vendent pour une bouchée de pain.
22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia.22 L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend.
23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora.23 Celui qui remet en place sera un jour plus apprécié que celui qui veut plaire.
24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye.24 Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres.
25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad.25 L’homme cupide ne gagne que des querelles, qui met sa confiance dans Yahvé réussira.
26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará.26 Celui qui ne croit qu’à ses idées est un imbécile, qui agit avec sagesse s’en tirera.
27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones.27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, qui préfère ne pas le voir aura toutes les malédictions.
28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos.28 Quand les méchants l’emportent, chacun se cache; quand ils sont éliminés, les justes se multiplient.