Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbios 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,1 The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 para conocer la sabiduría y la instrucción, para entender las palabras profundas,2 To know wisdom, and instruction:
3 para obtener una instrucción esmerada –justicia, equidad y rectitud–3 To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 para dar perspicacia a los incautos, y al joven, ciencia y reflexión;4 To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Que escuche el sabio, y acrecentará su saber, y el inteligente adquirirá el arte de dirigir.5 A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 para entender los proverbios y las sentencias agudas, las palabras de los sabios y sus enigmas.6 He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre,8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother :
9 porque son una diadema de gracia para tu cabeza y un collar para tu cuello.9 That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Hijo mío, si los pecadores intentan seducirte, tú no aceptes.10 My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 Si ellos dicen: «Ven con nosotros, tendamos una emboscada sangrienta, acechemos por puro gusto al inocente;11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 traguémoslos vivos como el Abismo, todos enteros, como los que bajan a la Fosa;12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit.
13 hallaremos toda clase de bienes preciosos, llenaremos nuestras casas con el botín;13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 tendrás tu parte igual que nosotros, todos haremos una bolsa común».14 Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 hijo mío, no los acompañes por el camino, retira tus pies de sus senderos,15 My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 porque sus pies corren hacia el mal y se apresuran para derramar sangre.16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Pero en vano se tiende la red, si pueden verla todos los pájaros:17 But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 ellos tienden contra sí mismos una emboscada sangrienta, están al acecho contra sus propias vidas.18 And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Tal es la suerte del que obtiene ganancias injustas; le quitan la vida al que las posee.19 So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 La Sabiduría clama por las calles, en las plazas hace oír su voz;20 Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 llama en las esquinas más concurridas, a la entrada de las puertas de la ciudad, dice sus palabras:21 At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 «¿Hasta cuándo, incautos, amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuándo los insolentes se complacerán en su insolencia y los necios aborrecerán la ciencia?22 O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Tengan en cuenta mi reproche: yo voy a abrirles mi corazón y les haré conocer mis palabras.23 Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Porque llamo y ustedes se resisten, extiendo mi mano y nadie presta atención,24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 porque ustedes desoyen todos mis consejos y no aceptan mi reproche,25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 yo, a mi vez, me reiré de la ruina de ustedes, me burlaré cuando los asalte el terror,26 I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 cuando los invada el terror como una tormenta y les llegue la ruina como un huracán. cuando les sobrevengan la angustia y la tribulación:27 When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 entonces me llamarán, y yo no responderé, me buscarán ansiosamente, y no me encontrarán.28 Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Porque ellos aborrecieron la ciencia y no eligieron el temor del Señor,29 Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 porque no quisieron mi consejo y despreciaron todos mis reproches,30 Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 gustarán el fruto de su propia conducta, se hartarán de sus consejos.31 Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Porque a los ingenuos los mata su propio extravío y la desidia pierde a los necios,32 The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 pero el que me escucha vivirá seguro y estará tranquilo, sin temer ningún mal».33 But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.