Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmos 102


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor.

1 'Preghiera di un afflitto che è stanco'
'e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia'.
2 Señor, escucha mi oración

y llegue a ti mi clamor;

2 Signore, ascolta la mia preghiera,
a te giunga il mio grido.
3 no me ocultes tu rostro

en el momento del peligro;

inclina hacia mí tu oído,

respóndeme pronto, cuando te invoco.

3 Non nascondermi il tuo volto;
nel giorno della mia angoscia
piega verso di me l'orecchio.
Quando ti invoco: presto, rispondimi.

4 Porque mis días se disipan como el humo,

y mis huesos arden como brasas;

4 Si dissolvono in fumo i miei giorni
e come brace ardono le mie ossa.
5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba,

¡y hasta me olvido de comer mi pan!

5 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce,
dimentico di mangiare il mio pane.
6 Los huesos se me pegan a la piel,

por la violencia de mis gemidos.

6 Per il lungo mio gemere
aderisce la mia pelle alle mie ossa.

7 Me parezco a una lechuza del desierto,

soy como el búho entre las ruinas;

7 Sono simile al pellicano del deserto,
sono come un gufo tra le rovine.
8 estoy desvelado, y me lamento

como un pájaro solitario en el tejado;

8 Veglio e gemo
come uccello solitario sopra un tetto.
9 mis enemigos me insultan sin cesar,

y enfurecidos, me cubren de imprecaciones.

9 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici,
furenti imprecano contro il mio nome.
10 Yo como ceniza en vez de pan

y mezclo mi bebida con lágrimas,

10 Di cenere mi nutro come di pane,
alla mia bevanda mescolo il pianto,
11 a causa de tu indignación y tu furor,

porque me alzaste en alto y me arrojaste.

11 davanti alla tua collera e al tuo sdegno,
perché mi sollevi e mi scagli lontano.
12 Mis días son como sombras que se agrandan,

y me voy secando como la hierba.

12 I miei giorni sono come ombra che declina,
e io come erba inaridisco.

13 Pero tú, Señor, reinas para siempre,

y tu Nombre permanece eternamente.

13 Ma tu, Signore, rimani in eterno,
il tuo ricordo per ogni generazione.
14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión,

porque ya es hora de tenerle piedad,

ya ha llegado el momento señalado:

14 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion,
perché è tempo di usarle misericordia:
l'ora è giunta.
15 tus servidores sienten amor por esas piedras

y se compadecen de esas ruinas.

15 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre
e li muove a pietà la sua rovina.

16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor,

y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria:

16 I popoli temeranno il nome del Signore
e tutti i re della terra la tua gloria,
17 cuando el Señor reedifique a Sión

y aparezca glorioso en medio de ella;

17 quando il Signore avrà ricostruito Sion
e sarà apparso in tutto il suo splendore.
18 cuando acepte la oración del desvalido

y no desprecie su plegaria.

18 Egli si volge alla preghiera del misero
e non disprezza la sua supplica.

19 Quede esto escrito para el tiempo futuro

y un pueblo renovado alabe al Señor:

19 Questo si scriva per la generazione futura
e un popolo nuovo darà lode al Signore.
20 porque él se inclinó desde su alto Santuario

y miró a la tierra desde el cielo,

20 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario,
dal cielo ha guardato la terra,
21 para escuchar el lamento de los cautivos

y librar a los condenados a muerte.

21 per ascoltare il gemito del prigioniero,
per liberare i condannati a morte;
22 para proclamar en Sión el nombre del Señor

y su alabanza en Jerusalén,

22 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore
e la sua lode in Gerusalemme,
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos,

y sirvan todos juntos al Señor.

23 quando si aduneranno insieme i popoli
e i regni per servire il Signore.

24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino

y se abreviaron mis días;

24 Ha fiaccato per via la mia forza,
ha abbreviato i miei giorni.
25 pero yo digo: «Dios mío,

no me lleves en la mitad de mi vida,

tú que permaneces para siempre».

25 Io dico: Mio Dio,
non rapirmi a metà dei miei giorni;
i tuoi anni durano per ogni generazione.
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra,

y el cielo es obra de tus manos;

26 In principio tu hai fondato la terra,
i cieli sono opera delle tue mani.
27 ellos se acaban, y tú permaneces:

se desgastan lo mismo que la ropa,

los cambias como a un vestido, y ellos pasan.

27 Essi periranno, ma tu rimani,
tutti si logorano come veste,
come un abito tu li muterai
ed essi passeranno.

28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo,

y tus años no tienen fin.

28 Ma tu resti lo stesso
e i tuoi anni non hanno fine.
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada

y su descendencia estará segura ante ti.

29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora,
resterà salda davanti a te la loro discendenza.