Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Évangile selon Marc 3


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 De nouveau Jésus entra dans une synagogue; il y avait là un homme à la main paralysée.1 ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة.
2 Des gens l’observaient, se demandant s’il allait le guérir un jour de sabbat: ils étaient prêts à le dénoncer.2 فصاروا يراقبونه هل يشفيه في السبت. لكي يشتكوا عليه.
3 Jésus dit à l’homme qui avait la main paralysée: "Lève-toi et viens au milieu.”3 فقال للرجل الذي له اليد اليابسة قم في الوسط.
4 Puis il leur dit: "Qu’est-ce qui est permis le jour du sabbat, faire du bien ou faire du mal, sauver une vie ou la laisser perdre?” Eux se taisent.4 ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا.
5 Jésus les regarde l’un après l’autre avec colère, peiné de voir comme ils avaient la tête dure, puis il dit à l’homme: "Étends la main.” Celui-ci l’étend, sa main est guérie.5 فنظر حوله اليهم بغضب حزينا على غلاظة قلوبهم وقال للرجل مدّ يدك. فمدها فعادت يده صحيحة كالاخرى.
6 Mais alors les Pharisiens sortent, et ils tiennent conseil avec les Hérodiens pour voir comment se défaire de Jésus.6 فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه
7 Jésus s’éloigna avec ses disciples en direction de la mer. Un nombre impressionnant de Galiléens le suivit;7 فانصرف يسوع مع تلاميذه الى البحر وتبعه جمع كثير من الجليل ومن اليهودية
8 toute une foule vint à lui également de la Judée, de Jérusalem, de l’Idumée et d’au-delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, car ils avaient appris tout ce qu’il faisait.8 ومن اورشليم ومن ادومية ومن عبر الاردن. والذين حول صور وصيدا جمع كثير اذ سمعوا كم صنع أتوا اليه.
9 Jésus demanda alors à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour ne pas être écrasé par la foule.9 فقال لتلاميذه ان تلازمه سفينة صغيرة لسبب الجمع كي لا يزحموه.
10 En effet, il faisait tellement de guérisons que tous ceux qui souffraient de quelque mal se pressaient contre lui pour essayer de le toucher.10 لانه كان قد شفى كثيرين حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء.
11 Même les esprits impurs se laissaient tomber à ses pieds quand ils le voyaient; ils criaient: "Tu es le Fils de Dieu!”11 والارواح النجسة حينما نظرته خرّت له وصرخت قائلة انك انت ابن الله.
12 Mais il les menaçait sévèrement, car il ne voulait pas qu’ils le fassent reconnaître.12 واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه
13 Jésus gravit alors la montagne; il appela à lui ceux qu’il voulut et ils allèrent le rejoindre.13 ثم صعد الى الجبل ودعا الذين ارادهم فذهبوا اليه.
14 C’est ainsi qu’il créa les “Douze” (qu’il nomma aussi apôtres) pour être avec lui; il voulait les envoyer prêcher14 واقام اثني عشر ليكونوا معه وليرسلهم ليكرزوا.
15 et qu’ils aient autorité pour faire sortir les démons.15 ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين.
16 Il établit donc les Douze: Simon, à qui il imposa le nom de Pierre;16 وجعل لسمعان اسم بطرس.
17 Jacques fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques - il leur imposa le nom de Boanerguès, ce qui veut dire: Fils du tonnerre -;17 ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد.
18 André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d’Alphée, Thaddée,18 واندراوس وفيلبس وبرثولماوس ومتى وتوما ويعقوب بن حلفى وتداوس وسمعان القانوي.
19 Simon le Cananéen, et Judas Iscariote, celui-là même qui allait le livrer.19 ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت.
20 Jésus revint à la maison. De nouveau on s’y retrouva en grand nombre, si bien qu’ils ne pouvaient même plus manger.20 فاجتمع ايضا جمع حتى لم يقدروا ولا على اكل خبز.
21 En apprenant cela, les siens vinrent pour le reprendre, car ils disaient: "Il a perdu la tête!”21 ولما سمع اقرباؤه خرجوا ليمسكوه لانهم قالوا انه مختل.
22 Au même moment, les maîtres de la Loi qui étaient descendus de Jérusalem affirmaient: "Il est possédé par Béelzéboul; c’est le chef des démons qui lui permet de chasser les démons!”22 واما الكتبة الذين نزلوا من اورشليم فقالوا ان معه بعلزبول. وانه برئيس الشياطين يخرج الشياطين.
23 Il les fit donc approcher et commença à raisonner avec des comparaisons: "Comment Satan peut-il faire sortir Satan?23 فدعاهم وقال لهم بامثال كيف يقدر شيطان ان يخرج شيطانا.
24 Si l’on est divisé à l’intérieur d’un royaume, ce royaume ne peut tenir.24 وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت.
25 Si l’on est divisé à l’intérieur d’une maison, cette maison ne tiendra pas.25 وان انقسم بيت على ذاته لا يقدر ذلك البيت ان يثبت.
26 Et si Satan s’en prend à lui-même, s’il est divisé, il ne tiendra pas, il est fini.26 وان قام الشيطان على ذاته وانقسم لا يقدر ان يثبت بل يكون له انقضاء.
27 “Personne ne peut entrer dans la maison du Fort pour piller ses affaires, sans avoir d’abord ligoté le Fort. Alors seulement on pillera sa maison.27 لا يستطيع احد ان يدخل بيت قوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا وحينئذ ينهب بيته.
28 En vérité, je vous dis, tout peut être pardonné aux hommes, quel que soit le nombre de leurs péchés et de leurs blasphèmes;28 الحق اقول لكم ان جميع الخطايا تغفر لبني البشر والتجاديف التي يجدفونها.
29 mais pour qui blasphème contre l’Esprit Saint, il n’y aura jamais de pardon: car il est coupable d’une faute qui ne s’en ira jamais.”29 ولكن من جدّف على الروح القدس فليس له مغفرة الى الابد بل هو مستوجب دينونة ابدية.
30 C’était leur cas quand ils disaient: "Il a un esprit impur.”30 لانهم قالوا ان معه روحا نجسا
31 Sur ce, arrivent sa mère et ses frères; ils restent dehors et envoient quelqu’un pour l’appeler.31 فجاءت حينئذ اخوته وامه ووقفوا خارجا وارسلوا اليه يدعونه.
32 On dit à Jésus, alors que tout le monde est assis autour de lui: "Ta mère et tes frères sont là dehors, qui te cherchent.”32 وكان الجمع جالسا حوله فقالوا له هوذا امك واخوتك خارجا يطلبونك.
33 Mais Jésus leur répond: "Qui est ma mère et qui sont mes frères?”33 فاجابهم قائلا من امي واخوتي.
34 Et promenant son regard sur ceux qui sont assis autour de lui, il déclare: "Vous voyez là ma mère et mes frères;34 ثم نظر حوله الى الجالسين وقال ها امي واخوتي.
35 celui qui fait la volonté de Dieu, c’est lui qui m’est un frère, une sœur ou une mère.”35 لان من يصنع مشيئة الله هو اخي واختي وامي