1 Yahvé dit à Moïse: | 1 - Poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne dicendo: |
2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle. | 2 «I figli d'Israele s'accamperanno attorno al tabernacolo della testimonianza, ciascuno secondo la sua compagnia ed insegna e bandiera, distinto per famiglia e casata. |
3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda. | 3 Ad oriente, pianterà le tende Giuda, secondo le compagnie che formano il suo esercito. Capo dei suoi figliuoli sarà Naasson figlio d'Aminadab, |
4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes. | 4 e il totale de' combattenti della sua tribù è di settantaquattromila e seicento. |
5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar. | 5 Presso a lui s'accampano quelli della tribù d'Issacar, il cui duce è Natanael figlio di Suar, |
6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes. | 6 e de' cui combattenti il numero totale è di cinquantaquattromila e quattrocento. |
7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon. | 7 Della tribù di Zabulon è principe Eliab figlio di Helon, |
8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes. | 8 e tutto l'esercito de' combattenti della sua stirpe è di cinquantasettemila e quattrocento. |
9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers. | 9 Così tutti gli annumerati all'armata di Giuda sono centottantaseimila e quattrocento; essi moveranno pei primi, schiera per schiera. |
10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben. | 10 Dalla parte di mezzogiorno, il campo de' figliuoli di Ruben, con a capo Elisur figlio di Sedeur; |
11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes. | 11 tutto l'esercito de' suoi combattenti è computato a quarantaseimila e cinquecento. |
12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon. | 12 Presso di lui s'accampano quelli della tribù di Simeone, con a capo Salamiel figlio di Surisaddai; |
13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes. | 13 tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di cinquantanovemila e trecento. |
14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad. | 14 Condottiero della tribù di Gad è Eliasaf figlio di Duel, |
15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes. | 15 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passati in rassegna è di quarantacinquemila e seicentocinquanta. |
16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes. | 16 Così, tutti quelli che appartengono all'armata di Ruben ammontano a centocinquantunmila e quattrocentocinquanta secondo le loro schiere. Moveranno al secondo luogo. |
17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière. | 17 Di poi verrà portato il tabernacolo della testimonianza, pel ministero dei leviti divisi a schiere. Come verrà smontato, così verrà rimontato. E marceranno ciascuno al suo luogo, nella sua schiera. |
18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm. | 18 Ad occidente starà il campo de' figli di Efraim, con a capo Elisama figlio d'Ammiud. |
19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes. | 19 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passati a rassegna è di quarantamila e cinquecento. |
20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé. | 20 Con loro poi la tribù dei figli di Manasse, aventi a capo Gamaliel figlio di Fadassur; |
21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes. | 21 tutto l'esercito de' suoi combattenti passato a rassegna è di trentaduemila e duecento. |
22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin. | 22 Duce della tribù de' figli di Beniamino è Abidan figlio di Gedeone, |
23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes. | 23 e tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di trentacinquemila e quattrocento. |
24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes. | 24 Così, tutti gli annoverati nell'armata d'Efraim sono centottomila e cento. Moveranno al terzo luogo, a schiera a schiera. |
25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan. | 25 A settentrione s'attenderanno i figli di Dan, con a capo Aiezer figlio d'Ammisaddai. |
26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes. | 26 Tutto l'esercito de' suoi combattenti passato in rassegna è di sessantaduemila e settecento. |
27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher. | 27 Presso di loro pianteranno le tende quelli della tribù di Aser, comandati da Fegiel figlio di Ocran. |
28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes. | 28 Tutto l'esercito dei suoi combattenti passato in rassegna è di quarantunmila e cinquecento. |
29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali. | 29 Capo della tribù dei figli di Neftali è Aira figlio d'Enan. |
30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes. | 30 Tutto l'esercito dei suoi combattenti è di cinquantatremila e quattrocento. |
31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière. | 31 Così, tutti gli annoverati nell'armata di Dan sono centocinquantasettemila e seicento, e moveranno gli ultimi». |
32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes. | 32 Il numero dunque de' figli d'Israele, distinti secondo le loro famiglie e cognazioni, e secondo le compagnie degli eserciti, è di seicentotremila e cinquecentocinquanta. |
33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse. | 33 I leviti però non son computati tra i figli d'Israele, perchè così aveva comandato il Signore a Mosè. |
34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu. | 34 Fecero dunque i figli d'Israele tutto quello che il Signore aveva comandato. S'accamparono schiera per schiera, e si misero in marcia secondo le famiglie e casate de' padri loro. |