1 Yahvé dit à Moïse: | 1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse: |
2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle. | 2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata. |
3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda. | 3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab: |
4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes. | 4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento. |
5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar. | 5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar: |
6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes. | 6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento. |
7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon. | 7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon. |
8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes. | 8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento. |
9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers. | 9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere. |
10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben. | 10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur: |
11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes. | 11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento. |
12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon. | 12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai: |
13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes. | 13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento. |
14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad. | 14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel: |
15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes. | 15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta. |
16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes. | 16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi. |
17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière. | 17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra. |
18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm. | 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud: |
19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes. | 19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento. |
20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé. | 20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur: |
21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes. | 21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento. |
22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin. | 22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone: |
23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes. | 23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento. |
24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes. | 24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare. |
25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan. | 25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai: |
26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes. | 26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento. |
27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher. | 27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran: |
28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes. | 28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento, |
29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali. | 29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan: |
30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes. | 30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento. |
31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière. | 31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi. |
32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes. | 32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta. |
33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse. | 33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè. |
34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu. | 34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro. |