Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Le vin rend moqueur, l’alcool excite: celui qui s’y adonne ne sera pas un sage.1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 La colère du roi est comme le rugissement du lion; qui la provoque risque sa vie.2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
3 C’est la gloire d’un homme que d’éviter les disputes, ceux qui s’emportent sont les sots.3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 Le paresseux n’a pas labouré à l’automne; l’été venu il pourra chercher: rien!4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 Les desseins qu’on porte en soi sont une eau profonde, qui est intelligent saura y puiser.5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
6 De beaucoup de gens on dit qu’ils sont bons, mais qui trouvera un homme sûr?6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
7 Le juste mène une vie irréprochable; heureux ses fils après lui!7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
8 Quand le roi siège à son tribunal, il discerne aussitôt tout ce qui est mal.8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
9 Qui peut dire: mon cœur est pur, je suis net de tout péché?9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
10 Deux poids et deux mesures: double abomination pour Yahvé!10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
11 Par ses actes le jeune garçon montre déjà si sa conduite sera juste et droite.11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
12 L’oreille qui entend, l’œil qui voit, Yahvé les a faits l’un et l’autre.12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
13 Ne t’habitue pas à somnoler, la pauvreté viendrait; garde les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 “Mauvaise affaire, mauvaise affaire!” dit l’acheteur, mais il s’en va content de lui.14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Il y a l’or, il y a bien des perles, mais la chose la plus précieuse, c’est le savoir.15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
16 Prends-lui son vêtement puisqu’il s’est porté garant d’un autre; fais-le payer pour un étranger!16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Le pain mangé en fraude est savoureux, mais on se retrouve la bouche pleine de gravier.17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
18 Les projets prennent corps grâce à la réflexion; calcule bien lorsque tu fais la guerre.18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 Qui parle de trop trahit les secrets: méfie-toi du bavard!19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 Qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
21 Des biens qu’on a tout de suite acquis ne vont pas prospérer dans la suite.21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
22 Ne dis pas: “Je me vengerai!”, fais confiance à Yahvé pour te délivrer.22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Un poids pour acheter, un autre pour vendre: Yahvé les a en horreur! On ne doit pas fausser la balance.23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
24 C’est Yahvé qui dirige les pas de l’homme; qui sait où son chemin le mène?24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
25 Il est dangereux de faire trop vite une promesse: “Ceci est pour Yahvé!” et de ne réfléchir qu’ensuite.25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
26 Un roi sage passe les méchants au crible, il leur fait sentir le poids de sa justice.26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
27 L’esprit en nous est la lampe de Yahvé: il fouille les recoins de notre intérieur.27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
28 Fidélité et loyauté gardent le roi; c’est la bienveillance qui affermit son pouvoir.28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
29 La force fait la fierté des jeunes, les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
30 La blessure qui saigne évite l’infection; les coups guérissent le mal intérieur.30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.