Livre des Psaumes 86
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Prière; de David. Écoute, Seigneur, et réponds-moi! Ne vois-tu pas comme je suis misérable? | 1 Oración de David. Inclina tu oído, Señor, respóndeme, porque soy pobre y miserable; |
2 Veille sur ma vie, ne suis-je pas ton fidèle? Sauve ton serviteur qui a confiance en toi. | 2 protégeme, porque soy uno de tus fieles, salva a tu servidor que en ti confía. |
3 Seigneur, mon Dieu, aie pitié de moi quand tout le jour je crie vers toi. | 3 Tú eres mi Dios: ten piedad de mí, Señor, porque te invoco todo el día; |
4 Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme: fais donc plaisir à ton serviteur! | 4 reconforta el ánimo de tu servidor, porque a ti, Señor, elevo mi alma. |
5 Tu es bon, Seigneur, et tu pardonnes, et tu es plein d’égards pour ceux qui t’invoquent. | 5 Tú, Señor, eres bueno e indulgente, rico en misericordia con aquellos que te invocan: |
6 Écoute ma prière, Seigneur, prête attention à mes appels de détresse. | 6 ¡atiende, Señor, a mi plegaria, escucha la voz de mi súplica! |
7 Je t’invoque au temps de mes épreuves: tu me répondras. | 7 Yo te invoco en el momento de la angustia; porque tú me respondes. |
8 Nul n’est comme toi, Seigneur, parmi les dieux, où trouver des œuvres comme les tiennes? | 8 No hay otro dios igual a ti, Señor, ni hay obras como las tuyas. |
9 Tous les païens viendront, Seigneur, pour t’adorer, ils rendront gloire à ton nom. | 9 Todas las naciones que has creado vendrán a postrarse delante de ti y glorificarán tu Nombre, Señor. |
10 Car tu es grand et tu fais des merveilles, toi seul es Dieu. | 10 porque tú eres grande, Dios mío, y eres el único que hace maravillas. |
11 Enseigne-moi tes chemins, que je marche dans ta vérité, que mon cœur soit entier dans la crainte de ton Nom. | 11 Indícame tu camino, Señor, para que yo viva según tu verdad; orienta totalmente mi corazón al temor de tu Nombre. |
12 De tout cœur je te louerai, Seigneur, je rendrai gloire à ton nom à jamais | 12 Te daré gracias, Dios mío, de todo corazón, y glorificaré tu Nombre eternamente; |
13 pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts. | 13 porque es grande el amor que me tienes, y tú me libraste del fondo del Abismo. |
14 Ô Dieu, des arrogants s’en prennent à moi, une bande de violents en veulent à ma vie, des gens qui ne pensent pas à Dieu. | 14 Dios mío, los orgullosos se levantaron contra mí, y una banda de forajidos atenta contra mi vida sin preocuparse para nada de ti. |
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, riche en grâce et fidélité, | 15 Pero tú, Señor, Dios compasivo y bondadoso, lento para enojarte, rico en amor y fidelidad, |
16 communique ta force à ton serviteur, sauve le fils de ta servante, tourne-toi, prends pitié de moi | 16 vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí; fortalece a tu servidor, salva a tu hijo de tu servidora. |
17 et fais-moi la faveur d’un miracle! Mes ennemis verront - ils en seront humiliés - que toi, Seigneur, tu m’as aidé, tu m’as relevé. | 17 Dame una prueba de tu bondad, para que mis adversarios queden confundidos, al ver que tú, Señor, eres mi ayuda y mi consuelo. |